有奖纠错
| 划词

Ne cherchez pas à vous dérober,répondez à ma question.

你不要尽想答我的问题吧。

评价该例句:好评差评指正

De tels événements se dérobent à toute prévision.

这类事情是没法预料的。

评价该例句:好评差评指正

Un rideau d'arbres lui dérobe le paysage.

一排树挡住了他面前的景色。

评价该例句:好评差评指正

Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.

许多险峻秀丽的小山着旅客的注意,使他们顾不得再去欣赏苏门答腊的风光。

评价该例句:好评差评指正

Ne cherchez pas à vous dérober: répondez à ma question.

您别想要, 答我的问题吧。

评价该例句:好评差评指正

La vie est une illusion splendide, le temps est un voleur dérobant tout.

生命是华丽错觉,时间是贼偷走一切。

评价该例句:好评差评指正

Israël n'a aucune excuse pour se dérober à cette obligation.

以色列没有任何借口免履这项义务。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons invoquer les circonstances pour nous dérober à nos engagements.

我们不能把任何客观情况当作免兑现承诺的借口。

评价该例句:好评差评指正

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了一扇被挡住且堵上的小门,然而忽然她能进去了。

评价该例句:好评差评指正

Saint-Kitts-et-Nevis ne se dérobera jamais à ses responsabilités en tant que citoyen du monde.

确实,圣基茨和尼维斯永远不会作为全球公民的责任。

评价该例句:好评差评指正

C'est une tâche à laquelle nous n'avons pas le droit de nous dérober.

我们不能随心所欲地这项任务。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la sécurité internationales continuent de se dérober, notamment sur le continent africain.

国际和平与安全仍没有实现,非洲大陆尤为如此。

评价该例句:好评差评指正

Ses genoux se dérobent sous lui.

他觉得两膝发软。

评价该例句:好评差评指正

De fait, nous espérons que les armes dérobées seront bientôt restituées.

结果,我们期待着从中一个集装箱中取走的武器将很快归还。

评价该例句:好评差评指正

Ne nous dérobons pas à nos responsabilités face aux nouvelles réalités complexes.

在面对复杂的新现实之际,让我们不要逃责任。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes ne devraient pouvoir se dérober nulle part à la justice.

绝不应让恐怖主义分子有逃司法的藏身之地。

评价该例句:好评差评指正

C'est un pari auquel nous ne pouvons pas nous dérober.

这不是一个我们可以躲的决定;而是一个我们必须作出抉择的决定。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas nous dérober à nos obligations à cet égard.

我们不能逃这方面的责任。

评价该例句:好评差评指正

Il reste, cependant, un impératif moral auquel nous n'osons pas nous dérober.

但是,也存在一项我们不敢轻易退却的永久道德议程。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que, dans le système actuel s'agissant des armes nucléaires, on cherche à se dérober.

我想,当前,在核武器国际体系中,大家都在采取两手措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


presse-papiers, presse-purée, presser, presse-raquette, presses, presseur, pressin, pressing, pressiographe, pressiomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.

许多险峻秀丽的小山岛吸引着旅客的注意,使他们顾不得再去欣赏苏门答腊的风光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En outre, comme il cherche toujours à se dérober, sitôt qu’il se sent compris, il se transforme.

此外,它总是要遮遮掩掩,一旦感到自己已被识破,便又改头换

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry observa le visage grave de Dumbledore et eut l'impression que le sol se dérobait sous ses pieds.

哈利瞪眼看着那张严肃的脸。觉得脚下的地分崩离析了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il se sentait fou. Ses genoux se dérobaient sous lui.

他觉得自己疯了。他的两个膝头只往下沉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En se promenant à côté d’elle, il regardait à la dérobée ses mains, ses bras, son port de reine.

他在身边走着,地望着的手,的胳膊,那女王般的仪态。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Etait-ce donc cela que les voleurs avaient voulu dérober ?

那个脏兮兮的小包难道就是闯入者要找的东西吗?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

De la même façon qu'un voleur peut dérober notre portefeuille.

走我们的钱包一样。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Mais piquer de manière familiaire, ça veut dire aussi voler, dérober quelque chose.

但是piquer在通俗语上意为窃,东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean sentit le pavé se dérober sous lui. Il entra dans cette fange.

冉阿让感到沟道在脚下陷落了,他踏进了泥浆。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Des nuages écrasés sur l’horizon le dérobaient à nos yeux.

重重积压在天边的浓云使它躲开了我们的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Dans la position où elle se trouvait, elle ne pouvait se dérober.

只要在那个位置上,就不能推卸责任。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais sur le chemin du retour, alors qu'il se baigne dans l'Euphrate, l'herbe lui est dérobée par un serpent.

但在回来的路上,在幼发拉底河洗澡时,草被蛇从他身上走了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une discussion confuse suivit. Le directeur, pour tâcher de les diviser, interpella Pierron, qui se déroba, en bégayant.

接着是一片混乱的争论。经理为了分化代表们,设法让皮埃隆说话,皮埃隆躲躲闪闪,支吾其词。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Appesantie par la fatigue d’un bien trop long voyage, elle avait l’impression que les marches se dérobaient sous ses pas.

这趟漫长的旅行耗尽了苏珊全部的精神,在走上台阶的时候,甚至觉得无法保持站立的姿势。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une atmosphère de vapeurs enveloppait le globe de toutes parts, lui dérobant encore les rayons du soleil.

地球的各个部分都包围在一层蒸汽中,连阳光都不能透射进来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ce n’était pas une sensation, la terre se dérobait sous leurs pieds, les entraînant vers l’abîme.

这并不是的错觉,无数土石正从的身边簌簌而落,想带着他们一起坠落地狱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et pourquoi voulait-il dérober une prophétie qui me concernait ?

“那么,他为什么想关于我的预言?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une vitre de voiture brisée et des affaires dérobées.

- 车窗破损,财物被盗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La somme moyenne dérobée aux entreprises est de 13 500 euros, affirme l'assureur.

保险公司表示,从公司被盗的平均金额为 13,500 欧元。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

En moins de 10 secondes, il dérobe une sacoche.

不到10秒,他就走了一个包。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pressurer, pressureur, pressurisation, pressurisé, pressuriser, pressuriseur, prestaiton, prestance, prestant, prestataire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接