有奖纠错
| 划词

En clair, entre 50 et 60% de la dette grecque serait effacée.

更明确地说,50%到60%的希腊债务将可能被减免。

评价该例句:好评差评指正

Le voleur a effacé ses empreintes digitales.

小偷擦去他的指纹。

评价该例句:好评差评指正

Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés

幼稚,太很快被遗忘抹去。

评价该例句:好评差评指正

Cette tache s'est effacée.

这个污点被擦掉了。

评价该例句:好评差评指正

J'utilise un stylo pour écrire ton nom, mais je les effacé.

我用钢笔在桌子上写下你的名字,但是被我擦掉了.

评价该例句:好评差评指正

Les inscriptions se sont effacées.

碑文变得模糊不清了。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon a maintenant effacé la question de son histoire officielle.

而今这个问题已在日本的官方历史上被抹煞了。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la violence et la terreur ont effacé toutes ces réalisations.

但是暴力和恐怖手所有这些成就化为乌有。

评价该例句:好评差评指正

Ce dialogue, qui couvre plusieurs millénaires, a effacé les frontières des différentes civilisations.

这种跨越几千年的对话模糊了不文明之间的

评价该例句:好评差评指正

La quatrième raison est que les crises, comme la mondialisation, ont effacé les frontières.

第四个原因是,正如全球化一样危机失。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde et d'autres États ont effacé la dette des sept pays pauvres les plus endettés.

印度和其他一些国家已经取了七个重债穷国的债务。

评价该例句:好评差评指正

Les noms de 12 chefs d'entreprises qui n'avaient pas récidivé pendant deux ans ont été effacés du registre.

企业主由于两年内未再重犯奴役劳工的行为,他们的姓名已从此登记册中删除。

评价该例句:好评差评指正

Les archives ont été effacées, mais la Commission s'efforce actuellement de les récupérer pour pouvoir les examiner.

目前档案已经被洗掉,但是正在采取措施,修复删掉的数据,供进一步审查。

评价该例句:好评差评指正

Une chose est évidente : un mal a été fait et ne peut pas être effacé.

发生了无法扭转的罪恶的暴行。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, le Gouvernement indien a effacé toutes les dettes contractées par les petits fermiers marginaux du pays.

所以,印度政府已取印度贫困小农的所有债务。

评价该例句:好评差评指正

Après l'accident, il se comportait comme un enfant et tout son passé semblait s'être effacé de sa mémoire.

这次事故之后,他的行为像个孩子,他过去的所有经历似乎都从他的记忆中完全被抹去了。

评价该例句:好评差评指正

L'amnésie historique semble avoir effacé de la mémoire les terribles conflits armés que ces visions du monde ont entraînés.

引起那些世观的可怕的武装冲突仿佛已经被历史后遗症从记忆中抹去。

评价该例句:好评差评指正

Le consensus sur le désarmement et la non-prolifération s'est effacé au fil du temps du fait de plusieurs tendances néfastes.

由于若干极事态发展,裁军和不扩散方面的共识随着时间推移而破裂了。

评价该例句:好评差评指正

En Asie, la crise monétaire qui a balayé la région a effacé les progrès économiques qui y avaient été accomplis.

在亚洲区域,横扫该区域的货币危机打乱了亚洲经济成就。

评价该例句:好评差评指正

La dette dite « fictive », résultant des arriérés de paiement de la dette en raison de facteurs exogènes négatifs, devrait être effacée.

应勾由于极外部因素而导致无力偿还拖欠的所谓“幻影债务”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


slide, slikke, slip, sloanite, slogan, sloop, slop, slot, sloughi, slovaque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Rassurez-vous, toutes les données personnelles sont effacées auparavant.

别担心,所有的个数据都会被事先删除。

评价该例句:好评差评指正
些我们的事

Et j'en faisais partie, de se passé que tu as effacé ?

我也属于被你抹除的去吗?”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Jusqu’à présent j’ai effacé des lettres.

到目前为止,我已经擦除了字母。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Parce que son nom a été effacé de toutes les publications, au profit son pote Otto Hanh.

因为为了她的朋友Otto Hanh的利益,她的名字已经从所有的出版物中被抹去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le rire ne s'était pas complètement effacé de ses lèvres mais ses yeux s'agrandirent sous le choc.

他脸上的笑容还有完全消失,但是他惊骇地瞪圆了双眼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Heureusement que ce journal a été trouvé à temps et que les souvenirs qu'il contenait ont été effacés.

幸好这本日记被发现了,里德尔的记忆也从上面被抹消了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Le fauteuil occupé, M. Fauchelevent fut effacé ; et rien ne manqua.

椅子有坐了,割风先生已被忘却;大家并不感到有什么欠缺。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Son sourire disparut du visage de Slughorn aussi vite que le sang de dragon s'était effacé de ses murs.

斯拉格霍恩脸上的笑容突然消失了,就像刚才墙上的血迹一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

L’homme s’était effacé dans la forêt et dans le crépuscule.

已在光线矇眬的森林中失去了踪迹。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les vicissitudes du temps avaient effacé chez eux toute trace de rage et de rudesse.

岁月的风霜已消去了他们性情中所有的刚硬和火热。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le ciel avait effacé ses yeux, le monde n’était plus qu’une nature morte.

天空抹去了她的眼睛,些世界死了。

评价该例句:好评差评指正
实用法语听力指导与练习

M : Attends, j’essaie... Merde, quelle idiote ! J’ai tout effacé !

M : 等一下,我试一下… … 糟糕,我真傻!我把所有的都删掉了!

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

La langue française a effacé les frontières entre nous, entre les pays.

法语消除了,我们之间、国家之间的界限。

评价该例句:好评差评指正
些我们的事

D'ailleurs, j'ai déjà oublié le mot de passe que je t'avais communiqué, il s'est aussitôt effacé de ma mémoire.

而且,我已经忘了跟你说的密码,密码说出之后便会立刻在记忆中消失。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quand vous débranchez la clé USB, tout est effacé.

当你拔下 USB 闪存盘时,所有内容都会被删除。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Ma mère, comme ses amies sont effacées. Elles font juste ce que leurs maris veulent qu'elles fassent.

我的妈妈,就像她的朋友一样被忽略。他们只是做丈夫想让他们做的事。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En utilisant des techniques particulières, les enquêteurs sont capables de remonter jusqu'à vos données effacées.

使用殊技术,调查员能够追踪你删除的数据。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Vous pensez avoir effacé votre historique, mais en réalité, il ne l'est pas de façon sécurisée.

你认为你已经删除了自己的历史记录,但实际上,这并不安全。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Un jour l’abbé Pirard ouvrit une lettre qui semblait à demi effacée par les larmes, c’était un éternel adieu.

一天,彼拉神甫拆开一封信,有一半已被泪水浸得字迹模糊,是一封诀别的信。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il ne le pouvait pas, la dernière figure de cet homme, sa figure de vieillard, ayant effacé les autres.

他想不起来,这个后来的样子,老年的样子将别的样子都抹掉了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


smalt, smaltine, smaltite, smaltne, smalto, smaragd, smaragdin, smaragdite, smart, smartphone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接