有奖纠错
| 划词

Il y a trop d'enfantillages pour les occulter à l'aide d'accusations et d'actions effrontées.

想用指控和行动来隐藏其企图是太幼稚了。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous réaffirmons notre détermination à apporter une réponse appropriée aux attaques effrontées des bandits et à y mettre un terme.

在这方面,我们确认要坚决作出适当反应,制止匪徒们野蛮攻击。

评价该例句:好评差评指正

M. Zaki (Égypte), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'habituellement, il ne s'étonne plus de rien, mais l'intervention effrontée du représentant d'Israël l'a sidéré.

ZAKI先生(埃及)在行使答辩权时发言说,他已经习惯于对任何事情都不惊讶了,但以色列无耻发言着实使他大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不冻溶液, 不冻性, 不冻液, 不独, 不端, 不端正的品行, 不断, 不断出现的故障, 不断的, 不断地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

La métaphore y est parfois si effrontée qu’on sent qu’elle a été au carcan.

那里所用隐喻法有时是那么,致使们感到它是箍过铁枷

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais tu l’auras regardée, vilain effronté ?

“那你是不是看她啦,不要脸下流胚?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Du reste, en politique, il était cynique effronté.

此外,在政治上,他是一个厚颜无耻犬儒主义者。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Le petit rongeur effronté s'approcha, hésita un instant, fixant le butin qu'il convoitait avec gourmandise.

这只松鼠往前靠近,双眼贪婪地盯着战利品,有点犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand il avait eu rassemblé les plus effrontés de chaque métier, il leur avait dit : Régnons ensemble.

他把各行业最无耻集合起来,对他们说:让们一道统治吧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une jolie source de poison, une opération qu’on aurait dû enterrer dans une cave, tant elle était effrontée et abominable !

这是地道毒液发源处!真该把这可恶机器埋葬进地窟。这毒液源泉是那样放肆而恶!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les experts estiment que les personnes qui aiment dormir dans cette position ont tendance à être amusantes, effrontées et directes.

专家认为,喜欢以这种姿势睡觉往往很有趣、厚脸皮、比较直接。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cela m’est bien égal, dit-elle. Elle alla et vint, la tête haute, avec un sourire amer, et sentit qu’elle devenait effrontée.

“这和一点不相干。”她说。她昂着头,带点苦笑,在街上往来,她感到自己已变成不懂羞耻了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. Valenod était ce qu’on appelle, à cent lieues de Paris, un faraud ; c’est une espèce d’un naturel effronté et grossier.

瓦勒诺先生是距巴黎百里之外所说“混混儿”那种;那是一种生性无礼而粗鲁

评价该例句:好评差评指正
法国摇滚音乐剧《星幻》

La femme de chambre de Stella : Mais qu'est-ce qu'il peut être effronté !

斯黛拉女仆: 但是他有什么好脸皮呢!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et ma nièce Albertine est comme moi. Vous ne savez pas ce qu’elle est effrontée cette petite.

外甥女阿尔贝蒂娜也和一样。您不知道这小姑娘有多冒失。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et comme elles étaient les plus grosses toutes les deux, les plus femmes et les plus effrontées, elles menaient la bande, elles se rengorgeaient sous les regards et les compliments.

因为她们两是女孩中最胖,也是最不怕羞和最具妇风采,所以,也就自然带领着这个放肆女儿国,当听到路恭维之词,众向她们投来倾慕眼光时,她们俩几便神气活现,得意洋洋。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Quelle chipie cette petite souris ! Quand j'ouvre sa cage, effrontée comme une page, elle s'enfuit.J'ai beau lui courir après, elle passe n'importe où. Toujours dans le même trou comment pouvais-je l'appeler?

这只小老鼠真讨厌啊!当打开它笼子时,厚颜无耻它逃跑了。白费力气追在它后面跑了,它东跑西跑。它总是会躲在同一个洞中,可以叫它什么呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不对称合成, 不对称花, 不对称碳原子, 不对称瞳孔, 不对称性, 不对称羽叶状的, 不对等, 不对劲, 不对准, 不兑现的诺言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接