有奖纠错
| 划词

A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.

清晨半明半暗的太漫着浓雾的天边升起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本热标寒, 本人, 本人的签字, 本日, 本嗓, 本色, 本色瓷, 本色瓷器, 本色棉毛衫, 本身,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Seuls les bruits de quelques rares voitures viennent troubler le silence du quartier encore embrumé d’un voile d’ivresse.

只有偶尔经过的几辆汽车才会发出一,让已经陷入醉后沉眠的街区显得不是那么死气沉沉。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Merci, dit encore une fois Cheng Xin, ses yeux embrumés de larmes.

“谢谢。”程心又说,热泪涌上眼眶。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Et des larmes ont commencé à couler de mes yeux embrumés par l'alcool.

醉意朦胧的我,眼泪涌了出来。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les rives embrumées se dégagèrent, et le cours du Waikato apparut dans toute sa matinale beauté.

河岸的色从浓雾中显露出来,隈卡陀江在晨光中呈现出它美丽的倩影。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je ne comprends rien de ce que tu dis. Où est Thomas ? demanda-t-il, embrumé, en descendant les marches.

“我完全听不懂你在说什么。托马斯在哪里?”菲利普还处于半梦半醒的状态,迷迷糊糊地走下了楼梯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry avait le cerveau aussi embrumé que s'il avait respiré à pleins poumons les fumées dégagées par la cheminée du professeur Trelawney.

哈利的脑子里仍然迷雾重重,好像被里劳妮教授炉里冒出的烟雾填满了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ils regardaient les grands arbres accablés sous l’averse, la large vallée embrumée par ce dégorgement des nuages sombres et bas, et tout au loin le clocher de l’église dressé comme une pointe grise dans la pluie battante.

他们望着那些压在狂雨下面的大树,那条笼在低云中间的宽大河谷,以及很远很远如同一枝灰色长锥似地竖在风暴里的礼拜堂钟楼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry fit une embardée en n'ayant plus qu'une seule idée dans son cerveau embrumé : foncer sur Malefoy.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所, 本堂神甫住宅, 本题, 本体, 本体反射, 本体感觉, 本体感受, 本体感受的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接