有奖纠错
| 划词

Département des mains de l'homme à briser l'emprise traditionnelle de réconciliation déduction.

打破人类用手系的传统。

评价该例句:好评差评指正

Il demande à Israël de relâcher son emprise sur l'économie palestinienne.

它要求以色列放松它对巴勒斯坦经济的遏制。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, ils sont pour la plupart totalement sous l'emprise de la drogue.

第一,他们大都受毒品帝国的全面控制。

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc a seulement accepté un référendum qui garantirait son emprise sur le Sahara occidental.

摩洛哥只同意进可确保它对西撒哈拉的控制的全民投票。

评价该例句:好评差评指正

En réalité Israël n'a pas l'intention de desserrer son emprise sur la bande de Gaza.

但是,事实上以色列并不打算放弃对加沙地带的控制。

评价该例句:好评差评指正

Indohaadde s'appuie sur une milice pour exercer son emprise sur la région qu'il contrôle.

为控制片地区,因多哈德建立起了自己的民兵武装。

评价该例句:好评差评指正

La criminalité transnationale étend son emprise.

跨国罪扩大了延伸范围。

评价该例句:好评差评指正

Indépendance des organisations internationales de l'emprise des USA.

独立的国际组织,免受美国的约束。

评价该例句:好评差评指正

Indépendance des organisations syndicales internationales de l'emprise du capital.

独立的国际工会组织,不受资本主义的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les chefs de guerre ont resserré leur emprise sur la population civile et organisé un marché.

军阀加紧了对平民人口的控制,开办起了生意。

评价该例句:好评差评指正

Cette hausse signifie une capacité d'emprise beaucoup plus importante de la Fédération.

说明联合会现在联系甚广。

评价该例句:好评差评指正

Mais en fin de compte, cela dépendra de l'emprise que le droit a sur notre conscience.

但归根结底,取决于法律在我们良知中的份量。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, des centaines de civils palestiniens ont fui leur maison sous l'emprise de la terreur.

结果造成数百名巴勒斯坦平民在惊恐中逃离家园。

评价该例句:好评差评指正

Cette emprise, exercée aux dépens des autres exploitants et des consommateurs, devrait être tenue en bride.

量的运作以其他经营者消费者为代价,所以应该加以控制。

评价该例句:好评差评指正

L'emprise de Charles Taylor sur l'économie libérienne a laissé au Gouvernement libérien un passif considérable.

查尔斯·泰勒对利比里亚经济的控制,已经给利比里亚政府遗留下重大的债务责任。

评价该例句:好评差评指正

Mais les milices continuent d'avoir une emprise sur les zones frontalières parmi les réfugiés au Timor occidental.

但是,民兵继续在西帝汶难民中控制着边界地区。

评价该例句:好评差评指正

Il aura pour effet d'éliminer certains des intermédiaires et de réduire l'emprise des autres sur les mineurs.

所起的作用是减少正在活动的中间商人数,并削弱他们对矿主的控制。

评价该例句:好评差评指正

Il a maintenu son emprise sur le peuple portoricain par une politique active tendant à semer la division.

美国政府通过在波多黎各人民之间煽动分裂的积极政策保留对波多黎各人民的控制。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal n'a aucune emprise sur ces trois éléments, mais la communauté internationale, elle, peut et doit agir.

所有三方面都不是法庭所能控制的,但是却可以而且必须由国际社会所处理。

评价该例句:好评差评指正

Les employeurs de travailleurs migrants acquièrent une emprise importante sur leurs employés en proposant de s'occuper de leurs salaires.

移徙工人的雇主通过替雇员保管工资而对他们实高度控制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


薄胎瓷, 薄田, 薄头巾, 薄涂(透明色的), 薄涂层, 薄物细故, 薄雾, 薄雾弥漫的天空, 薄型书写纸, 薄幸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

戛纳电影之旅

C'est un film qui dénonce l'emprise des religions.

这是一部谴责宗教影的电影。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Je voulais croire que j’étais sous l’emprise d’une terrible technique.

我更希望相信,我是中了某种厉害的幻术。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

L'Europe à cette époque étend son emprise sur le monde.

此时的欧洲扩大了其对世界的影

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

J'y marche pas et donc je n'ai pas d'emprise.

我不能在上面行走,所以我没有掌控

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bien sûr, un aussi gros morceau étend son emprise bien au-delà de ses frontières !

不言而喻,这样一个大国的影超出了本国的边界!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Vers 4 heures du matin Juan s’assoupit, il relâcha son emprise, et Susan glissa aussitôt en poussant un hurlement.

快到凌晨4点的时,胡安打了个盹,手松了一下,苏珊顿时下滑了几十出了一声尖叫。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

" Soeur Renarde" , la plus célèbre de ces histoires, illustre sa ténacité et son emprise sur les humains.

《狐姑娘》这个最著名的故事,生动地展示了她对人类的坚持和掌控

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle espère donc voir son emprise augmenter avec le temps, quand le vote sera peu à peu apprivoisé par les masses.

因此,保守派希望看到它的影随着时间的推移而增加,届时群众将在投票时支持他们。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pendant 6 ans, César va tenter d'étendre l'emprise de Rome sur l'ensemble de la Gaule. Il n'a pas trop de mal.

六年来,凯撒一直试图将罗马的影扩展到整个高卢。这一直进展顺利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Elle dit ensuite être tombée sous son emprise.

然后她说她受到了他的影

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Combien de Français conduisent-ils sous l'emprise de stupéfiants?

有多少法国人在吸毒后驾车?

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Maire depuis 1995, il étend son emprise sur les différents acteurs locaux.

自1995年担任市长以来,他将自己的控制权扩展到了各种当地演员。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

C'est comme s'il n'y avait aucune emprise sur elles.

就好像没有抓住他们一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le chauffard roulait à contresens, sous l'emprise de l'alcool et du cannabis.

司机在酒精和大麻的影下逆向行驶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Comment a-t-il pu avoir une telle emprise sur des dizaines de personnes?

几十个人,他怎么可能有这样的把握?

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合集

L'électricité et l'eau sont coupés dans l'emprise de la France à Niamey.

法国在尼亚美的通行权中切断了水电。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2022年10月合集

Ces révélations confirment l'emprise qu'avait l'ancien président sur son administration et la crainte qu'il inspirait.

这些揭露证实了这位前总统对其政府的控制以及他所引的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une emprise toujours plus forte sur la Centrafrique.

对中非共和国的控制越来越强。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ils forment un véritable clan sous l'emprise du braqueur charismatique.

他们在魅强盗的影下组成了一个真正的家族。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2018年9月合集

Le pouvoir chinois se méfiant se méfiant de tout rassemblement hors de son emprise.

中国政权怀疑任何超出其控制的集会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


饱和水, 饱和烃, 饱和温度, 饱和吸收, 饱和性, 饱和因子, 饱和油, 饱和裕度, 饱和蒸汽, 饱和蒸汽缓冲器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接