有奖纠错
| 划词

1.La faune marine est menacée par les macrodéchets car les animaux s'y empêtrent, y sont piégés ou les ingèrent.

1.海洋残块给海洋野生动物带来的威胁,主要是受到囹圄、或无法消化。

评价该例句:好评差评指正

2.Il faudrait veiller à éviter toute politisation de l'aide et à empêcher que l'action humanitaire s'empêtre dans le conflit.

2.应避免援助交付政治化,并防止人道主义工作冲突。

评价该例句:好评差评指正

3.Cela retentit négativement sur les Nations Unies, qui souvent, paraissent empêtrées dans leurs propres procédures de décision.

3.这给联合国带来了消极影响,联合国有自己的种种程序,要采取行动须得到批准,因而似乎往往受到束缚

评价该例句:好评差评指正

4.Une telle approche ne nous mènera nulle part et ne pourra que nous empêtrer dans un filet de complications sans fin.

4.这种办法没有任何出路,只会使我们一团乱麻。

评价该例句:好评差评指正

5.Le Tchad a aussi enregistré des taux de croissance sans précédent alors qu'une grande partie de sa population demeure empêtrée dans la pauvreté.

5.乍得也经历了创纪录的经济增长率,有很大一部分人口仍然深之中。

评价该例句:好评差评指正

6.On ne peut donc s'attendre à ce que nous acceptions légalement une telle démarche qui ne fera que nous empêtrer dans un filet de complications inutiles.

6.因此,不指望我们从法律上接受这样做,因为这只使我们忙于处理不必要的复杂情况。

评价该例句:好评差评指正

7.M. Belli (Brésil) dit que, malgré les informations en sa possession faisant état de violations inqualifiables, la Commission se retrouve empêtrée dans les mêmes différends politiques.

7.Belli先生(巴西)说,听完了各份关于令人发指的侵权行为的报告,委员会还是再次了一如既往的政治论战。

评价该例句:好评差评指正

8.Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

8.我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越界线而纠缠不清

评价该例句:好评差评指正

9.Le risque est réel de voir le Libéria et la Sierra Leone s'empêtrer dans un cercle vicieux, où les deux pays seraient continuellement et alternativement en guerre civile.

9.的确,利比里亚和塞拉利昂很有恶性循环,使两国的内战在边界两侧持续不断。

评价该例句:好评差评指正

10.Ce qu'ils cherchent avant tout, c'est détourner l'attention de la question principale et empêtrer le Conseil de sécurité dans des tâches qui ne sont ni nécessaires ni justifiées.

10.其强烈愿望就是让注意力偏离首要问题,并使安全理事会既无必要也不正当的工作。

评价该例句:好评差评指正

11.Un système de base de données efficace et sécurisé permet non seulement de réaliser des économies en faisant appel à moins de caissiers mais également aux médecins comme aux malades de moins s'empêtrer dans les factures.

11.有效和有保障的数据系统不仅够节省资金,因为它以雇用更少的工作人员,而且够使医生和病人免去账单的麻烦。

评价该例句:好评差评指正

12.La situation que vit la Côte d'Ivoire depuis le 19 septembre montre qu'il s'agissait purement et simplement de l'annonce de cette guerre nauséabonde dans laquelle la Côte d'Ivoire est empêtrée depuis plus de deux ans.

12.科特迪瓦自9月19日以来所处的局势简单明了地说明,科特迪瓦在两年前的这场战争令人厌恶

评价该例句:好评差评指正

13.Afin d'être une tribune efficace pour la lutte contre l'esclavage, le Groupe de travail doit veiller à ne pas s'empêtrer dans des questions extrinsèques car il y a des limites à l'étendue des sujets qui entrent légitimement dans la définition de l'esclavage en droit international.

13.为了成为抵制奴隶制的一个有效论坛,工作组必须励行谨慎,不要纠缠与奴隶制不太相干的问题,因为合情合理地归国际法对奴隶制的现有定义的事项的范围是有限度的。

评价该例句:好评差评指正

14.Dans le contexte de ces réalités, les considérations en apparence inoffensives par lesquelles on se propose de « mettre en œuvre la décision de la Commission du tracé de la frontière et de poser des bornes sur le terrain » visent en réalité à empêtrer cette affaire, pourtant déjà réglée, dans un inextricable filet de complications.

14.面对这种现实情况,为了“执行边界委员会的裁决并在当地埋设界石”而提出的貌似有益的考虑,实际上意在使这个已经了结的案件与一堆难以处理的问题纠缠起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Mach(nombre de), Machaeridia, machairodus, machaon, machatschkite, mâche, mâché, mâche-bouchon, mâchefer, mâchement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听 20184合集

1.Puis se retrouve empêtrée dans des affaires judiciaires et politiques.

然后她发现自己陷入了司法和政治事务。机翻

「RFI简易法语听 20184合集」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

2.Arlene Foster, c’est son nom, fut un temps empêtrée dans un scandale financier.

阿琳·福斯特(Arlene Foster),这是她的名字,曾经卷入了一场金融丑闻。机翻

「La revue de presse de Frédéric Pommier」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

3.Amaranta était trop empêtrée dans les rêts de ses souvenirs pour comprendre tant de subtilités apologétiques.

Amaranta 太纠结于她的回忆中,无法理解这么多道歉的微妙之处。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20175合集

4.Pour mémoire, la présidente empêtrée dans un vaste scandale de corruption a été  destituée en mars dernier. On l’a obligée à quitter son poste.

根据记录,卷入大规模腐败丑闻的总统于去被弹劾。她被迫离职。机翻

「RFI简易法语听 20175合集」评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

5.Gervaise, empêtrée là dedans, les bras cassés par cette addition, se fâchait, donnait des coups de poing sur la table, ou bien finissait par pleurer comme une bête.

热尔维丝算了这账单更是窘迫而气恼,无捧起它们,用拳头击打着桌子,像一个愚笨的好人哭泣起来。

「小店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

6.Même si ils prennent un malin plaisir à les empêtrer dans des situations ridicules ou humiliantes, il semble évident qu'ils les aiment, et ça se ressent à l'écran.

尽管他们非常乐于让角色陷入荒谬或羞辱的境地,但他们显然是爱他们的,这一点你可以在屏幕上看到。机翻

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

7.Mais malgré son immense savoir et le mystère qui l'entourait, il supportait le poids de l'humaine et terrestre condition qui le faisait s'empêtrer dans les minuscules problèmes de la vie quotidienne.

但是,尽管他知识渊博,周围充感,但他承受着人类和世俗状况的重担,这使他陷入了日常生活中的微小问题。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

8.Il pérorait à toute allure, mangeant la moitié des mots, s'empêtrant dans ses phrases, passant brusquement d'un dialecte à l'autre, voire d'une langue à l'autre, mauresque aussi bien que chrétienne.

他全速咕噜咕噜地咕噜咕噜地讲着,吃掉了一半的字,被他的句子缠住了,突然从一种方言转换到另一种方言,甚至从一种语言转换到另一种语言,从摩尔语和基督教语。机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

9.L'un d'eux, aussi noir qu'un énorme charognard, était passé au ras des toits de la Manga et avait perdu un bout d'aile sur un arbre voisin avant d'aller s'empêtrer dans les fils électriques.

其中一只像巨大的清道夫一样黑,从拉曼加的屋顶附近经过,在附近一棵树上失去了一个翼尖,然后被电线缠住机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
Le Débat 20181合集

10.L'Amérique hors jeu, l'Allemagne sans gouvernement, la Grande-Bretagne empêtrée dans le Brexit.

「Le Débat 20181合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Machilidae, machin, machinal, machinalement, machinateur, machination, machine, machine à calculer, machine à laver, machine de manutention de combustible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接