有奖纠错
| 划词

1.À ce jour, la législation a produit l'effet concret escompté.

1.到目前为止,这项法律已经取得预期的效

评价该例句:好评差评指正

2.Néanmoins, certains indicateurs de succès ou réalisations escomptées devraient être plus spécifiques.

2.同时一些指标本来应更为具体。

评价该例句:好评差评指正

3.Elles peuvent également indiquer l'effet total escompté des politiques et mesures prévues.

3.缔约方还可以通报计划采取的政策和措施的预期总体效

评价该例句:好评差评指正

4.Polimex a réclamé le solde des recettes brutes escomptées à cet égard.

4.Polimex可能的总收益差额索赔。

评价该例句:好评差评指正

5.Supprimer la réalisation escomptée a) et renommer les réalisations escomptées suivantes en conséquence.

5.删除预期绩(a),后面的预期绩编号动。

评价该例句:好评差评指正

6.Supprimer la réalisation escomptée a) et renuméroter les réalisations escomptées suivantes en conséquence.

6.删除预期绩(a),后面的预期绩编号动。

评价该例句:好评差评指正

7.Les entreprises peuvent être, mais ne dispose pas de son propre type de bien escomptés!

7.生意还可以,但没有自己预想的了样好

评价该例句:好评差评指正

8.Les résultats économiques escomptés par de nombreux Israéliens étaient dans une certaine mesure illusoires.

8.许多以色列人预期的经济在某种程度上属于幻想。

评价该例句:好评差评指正

9.Les progrès que nous escomptions à la suite des différentes initiatives diplomatiques sont toujours inexistants.

9.我们期待通过不同的外交主动行动取得的进展至今尚未实现。

评价该例句:好评差评指正

10.La majorité d'entre eux demandent une réparation correspondant au montant du prix contractuel escompté.

10.大多数索赔人要求赔偿预计应得的同价。

评价该例句:好评差评指正

11.Renuméroter les réalisations escomptées c) et d) en tant que réalisations escomptées b) et c).

11.将预期绩(c)和(d)改为预期绩(b)和(c)。

评价该例句:好评差评指正

12.La fin de la guerre froide n'a pas engendré les dividendes de paix escomptés.

12.冷战结束并没有带来我们所有人都希望的和平红利。

评价该例句:好评差评指正

13.Nous n'avons pas obtenu le genre de coopération que cet organe escomptait, attendait et exigeait.

13.我们没有看到本机构所预期的、期望的和要求的那种作。

评价该例句:好评差评指正

14.Dans la colonne Réalisations escomptées, alinéa b), après « organisation » ajouter « et amélioration de l'efficacité ».

14.预期(b),“问责制”后加上“并提高效率”。

评价该例句:好评差评指正

15.Dans la réalisation escomptée a) , supprimer « générale ».

15.在预期绩(a)中,把“全面改进”改为“改进”。

评价该例句:好评差评指正

16.Les résultats escomptés sont définis plus clairement.

16.现在的方案更明确地规定需要取得的

评价该例句:好评差评指正

17.Nous escomptons des résultats précis sur ce point.

17.我们期待在这方面产生有效结

评价该例句:好评差评指正

18.Les réalisations escomptées sont présentées au tableau 28C.1.

18.表28C.1列出这些预期绩的总框架。

评价该例句:好评差评指正

19.Nous espérons qu'ils aboutiront aux résultats escomptés.

19.我们希望,它们将取得所希望的结

评价该例句:好评差评指正

20.On peut escompter que d'autres demandes seront soumises.

20.预计今后还会提交其他划界案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fraise, fraisé, fraisée, fraiser, fraiseraie, fraiseur, fraiseuse, fraisier, fraisil, fraisoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.Mais, si incroyable que cela puisse paraître, le sortilège n'avait pas eu l'effet escompté.

但难以置信是,咒语没有起作用

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

2.Voici un voyage que je vous donne le conseil de ne point escompter pour 25.000 francs de bénéfice.

我想这次航行你至少赚二万五千法郎呢。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

3.L'annonce russe n'a pas suscité la panique escomptée.

俄罗斯声明并未引起恐慌机翻

「Géopolitique franceinter 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

4.Finalement, la présence des ministres occidentaux n’a pas eu l’effet escompté.

最终,西方部存在没有产生效果机翻

「RFI简易法语听力 2014年7月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

5.C'est-à-dire que finalement, on a l'effet contraire de l'effet escompté du savon.

也就是说最终我得到效果与肥皂效果相反。机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年11月合集

6.La contre-offensive ukrainienne tant attendue n'a pas donné les résultats escomptés, pas en tout cas de percée décisive.

乌克兰待已久反攻并没有产生效果无论如何也没有取得决定性突破。机翻

「Géopolitique franceinter 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

7.Pourrais-je escompter autre chose que de nouvelles pages à remplir, et les tintements habituels de la cloche du couvent ?

除了新书页和修道院钟声通常响起之外,我还能他任何东西吗?机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

8.Cette unité constitue une force face à la Russie qui escomptait sans doute plus de divisions et de réticences dans le soutien à l'Ukraine.

这支部队是对抗俄罗斯力量,俄罗斯无疑更多分裂和不愿支持乌克兰。机翻

「Géopolitique franceinter 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

9.Somme toute, continua M. de Norpois en s’adressant à mon père, Vaugoubert s’est taillé là un beau succès et qui dépasse même celui qu’il avait escompté.

“总之,”德-诺布瓦先生继续对父亲说,“福古贝这次大为成功,甚至超过他自己估计

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合集

10.Pas tout à fait, car si elle n'a pas l'efficacité escomptée, comme on le voit avec le non-événement en Mongolie, elle a le mérite d'exister.

不完全是, 因为如果它没有达到效果正如我在蒙古非事件中看到那样,它就有存在优点。机翻

「Géopolitique franceinter 2024年9月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

11.Mais voilà, ces crédits peuvent être bien supérieurs au bénéfice escompté avec tous les effets néfastes que ça implique pour la lutte contre le réchauffement climatique.

但是现在,这些积分可能比收益要高得多,这意味着对抗全球变暖所有有害影响。机翻

「RFI简易法语听力 2022年7月合集」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

12.En revanche, on peut fermer la porte, si les choses tournent mal, si l’on veut mettre fin à un dialogue qui ne prend pas le chemin escompté.

另一方面,如果出现问题,如果我想结束没有走上道路对话,我可以关上大门机翻

「Les mots de l'actualité - 2014年合集」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

13.Ce matin-là, en revanche, il semblait que mon frère ne cherchât rien d'autre qu'eux, sans savoir clairement ce qu'il en escomptait.

然而,那天早上,我哥哥似乎只在寻找他,却不知道他对他有什么机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

14.Enfin Lheureux expliqua qu’il avait un sien ami Vinçart, banquier à Rouen, lequel allait escompter ces quatre billets, puis il remettrait lui-même à Madame le surplus de la dette réelle.

最后,勒合对她解释:他有一个朋友叫做万萨,在卢昂开银行,可以给这四张票贴现,扣掉她实际欠款之后,他会亲自把余额给她送来。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

15.Les deux sortilèges combinés eurent enfin l'effet escompté : l'araignée s'effondra sur le côté, écrasant une haie proche, dans un enchevêtrement de pattes velues qui s'étendirent en travers du chemin.

两个咒语合起来,产生了一个咒语不到作用:蜘蛛倒向一旁,压垮了一片树篱,毛乎乎腿横七竖八地摊在地上。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

16.Au Venezuela, la sortie de prison inattendue ce samedi de Leopoldo Lopez, l’une des figures de l’opposition, désormais assigné à résidence, n’a pas eu l’effet escompté par les autorités.

在委内瑞拉,本周六反对派人物之一莱奥波尔多·洛佩兹(Leopoldo Lopez)出人意料地从监狱获释,现在被软禁,并没有产生当局效果。机翻

「RFI简易法语听力 2017年7月合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

17.Mais Rebecca était si impatiente, au fur et à mesure qu'approchait le jour de ses noces, qu'elle voulut préparer sa robe avec plus d'avance que ne l'avait escompté Amaranta.

但随着婚礼临近,Rebekah 非常不耐烦,以至于她想比 Amaranta 更早地准备好她礼服。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

18.Mais le serment de Fëanor et ses conséquences maléfiques vinrent miner le projet de Maedhros, qui ne reçut pas toute l'aide qu'il avait escomptée.

但费阿诺尔誓言及恶果破坏了梅德罗斯计划,他没有得到他所希望所有帮助机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

19.Novarhena était censée accueillir des entreprises innovantes, mais aucun chantier n'a pour l'instant vu le jour car il y a un imprévu: la surface constructible est en fait 2 fois plus petite qu'escompté.

Novarhena 本来应该欢迎创新型公司,但由于发生了一件无法事情,建筑工地至今仍未开工:建筑面积实际上是两倍。机翻

「JT de France 2 2022年11月合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月合集

20.Le Fonds monétaire international (FMI) a revu à la baisse sa prévision pour la croissance économique mondiale en 2015 et table désormais sur 3,3% de croissance, au lieu des 3,5% escomptés en avril dernier.

国际货币基金组织 (IMF) 已下调对 2015 年全球经济增测,现在指望增 3.3%,而不是去年 4 月 3.5%。机翻

「CRI法语听力 2015年7月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


frame, framée, framésite, framestone, framwork, framycétine, franc, français, franc-bord, Franc-Comtois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接