En quelques coups de crayon, il a esquissé le portrait.
用铅笔仅寥寥数笔就勾出了人像。
Tétanisée, Nicole reste immobile sans pouvoir esquisser le moindre geste pour se sauver.
妮可呆住了,一动也不能动,眼看着刀越来越近,却没法救自己。
La Conférence du désarmement a déjà esquissé d'importantes pistes en ce sens.
裁军谈判会议已经提出了朝方向努力的重要行动。
La Conférence de Monterrey a tout juste esquissé un début de réponse à cette question.
原则上,这个问题几乎与蒙特雷会议上的一个回答相。
Vous avez les moyens d'esquisser le succès de cette douzième session de la Conférence.
能够为今年4月在阿克拉成功召开第十二届贸发会创造条件。
Il esquissa un salut et disparut.
匆匆行个礼就走了。
Il est proposé d'appliquer l'approche ainsi esquissée aux projets présélectionnés par les parties prenantes concernées.
提议由首选名单所列项目的利害关系方将述的办法用于这种项目。
Je n'ai esquissé que certains des défis.
我仅仅是述了其中的一些挑战。
À cet égard, nous saluons les idées esquissées par la Pologne.
在这方面,我们非常欢迎波兰所述的想法。
La Vice-Secrétaire générale a esquissé les orientations générales de l'Organisation.
常务副秘书长在会上全面介绍了联合国的观点。
Je voudrais par conséquent esquisser un début de réflexion sur cette question.
因,我要述一些有关该问题的想法。
Les participants ont exprimé leurs vues sur les points fondamentaux esquissés ci-après.
与会者就下文述的主要问题发表了意见。
Certains membres ont accueilli favorablement le plan relatif aux dispositions suivantes esquissé dans le deuxième rapport.
第二次报告中所拟订的进一步工作的计划得到一些委员的赞。
Ces orientations s'inspirent des idées esquissées dans le rapport du Secrétaire général.
这些方针是建立在秘书长报告阐明的理想基础上。
Les dirigeants est-timorais ont également esquissé un calendrier politique avec des jalons politiques importants.
东帝汶领导人制定了一个政治日程表,树立了重要的政治里程碑。
Le Secrétaire général a esquissé le plan des nouvelles mesures qui devront être prises.
秘书长已向我们阐明今后的行动方针。
Plusieurs esquissent également des stratégies visant à écouter plus attentivement la voix des enfants.
一些计划还提出加强重视儿童意见的战略。
Beaucoup a été fait pour renforcer les orientations esquissées dans les deux premiers rapports.
为加强前两个报告中述的政策议程,开展了量工作。
Enfin, l'intervenant a esquissé les projets en cours et à venir de l'IASB.
最后,扼要介绍了国际会计准则理事会当前和今后的项目。
Mon pays soutient aussi la nouvelle stratégie contre le terrorisme esquissée par le Secrétaire général.
我国也支持秘书长所述的针对恐怖主义的新战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mary esquissa un sourire gêné et referma la porte.
玛丽只好给了她个尴尬的微笑,重新关上了门。
Hermione esquissa quelques pas de danse.
赫敏还跳起了种快步舞。
Ça s'appelle le Baiser du Détraqueur, dit Lupin en esquissant un sourire.
“人们叫它摄魂怪的吻。”卢平说,略带点嘲讽的笑容。
Sur le papier nid-d’abeilles, c’est son portrait qu’il esquissait.
他左手边那张蜂巢状的餐巾纸上赫然是她的肖像。
Je m'appelle Colin Crivey, dit-il, le souffle court, en esquissant un pas en avant.
叫科林·克里维。”他呼吸急促地说,怯怯地向前走了步。
Sur terre, la foule leva les mains au ciel, esquissant une prairie infinie de bras levés.
大地上的人们向着天空都高举双手,形成了望无际的手臂的草。
Sur sa toile, Mona Lisa regarda s'éloigner leurs silhouettes, esquissant son sourire mystérieux et funeste.
画中的蒙娜丽莎看着她们的背影,邪恶而诡异地微笑着。
Il se força à esquisser un sourire.
他强迫自己挤出个笑容。
Je te préviens, si je vois la queue de ce pachy-derme esquisser ne serait-ce qu'un mouvement, je descends.
“先提醒,要是让看到这厚皮动物的尾巴甩来甩去,怕只是动,就立刻车。”
Seule dans la grande salle informatique du studio d'animation qui l'employait, Julia avait alors esquissé les premiers traits de son personnage.
朱莉亚独自人,坐她工作的动画制作公司的电脑室里,为自己创造的人物画草图。
A partir de là, je veux pouvoir ce soir pouvoir nous fixer un cap, un calendrier et esquisser des perspectives.
希望今晚能够制定个路线和时间表,概述前景。
Première priorité, déjà esquissée par le président: le plein-emploi et la réindustrialisation.
- 总统已经概述的首要任务:充分就业和再工业化。
Et pour toute trace d’un « avant » , ce bas-relief à peine esquissé.
对于任何" 以前" 的痕迹,这个浅浮雕几乎没有草图。
Deux hommes divisés sur le dossier ukrainien, mais qui ont esquissé un rapprochement.
两名男子乌克兰问题上意见不,但他们描绘了和解的草图。
Ses idées semblaient pareilles à ses actes ;il les indiquait, les promettait, les esquissait, les suggérait, mais ne les énonçait pas.
他勾画那些意见、预示它们、给点梗概,可是不明确表述。
En 2014 ils n'étaient plus que 145 000 et en juillet dernier une timide reprise semblait s'esquisser.
2014年,他们只有145,000人,去年7月,个胆怯的复苏似乎正勾勒。
Le vieillard esquissa un sourire compatissant de toute la générosité de ses chicots, mais déjà elle avait fait demi-tour et s’était enfuie.
为了避免尴尬,他还大声笑了几,但是等到他转过身来的时候,却发现苏珊已经离开了。
Quelque chose comme un sourire s’esquissa sur les lèvres inertes de Noirtier.
“是的。”诺瓦蒂埃僵硬的嘴唇上,有种难以辨察的微笑。
Elles ressemblaient à une sorte de panais rabougri et probablement qu'en vous répondant, votre interlocutrice ou votre interlocuteur aurait esquissé une petite grimace.
它们看起来像根生长不良的欧洲防风草,而且可能回答的同时,的对话者会挤出个小鬼脸。
La femme lui lançait des regards noirs sous de lourdes paupières et ses lèvres minces esquissaient un sourire plein d'arrogance et de dédain.
她厚眼皮的眼睛瞪着他,薄嘴唇上浮现出丝高傲的、轻蔑的微笑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释