有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement fédéral de transition m'a donné l'assurance qu'il exaucerait mes requêtes.

该过渡联邦政府已经向保证,他将听从的要求。

评价该例句:好评差评指正

Puisse-cela être bientôt exaucé au bénéfice de toutes les nations.

生活和平,愿所有国家和平。

评价该例句:好评差评指正

Notre vœu a été exaucé, et nous en remercions très sincèrement le Secrétaire général.

的希望已实现,最诚挚地感谢长。

评价该例句:好评差评指正

Même si le sommet n'a pas exaucé tous nos vœux, il représente néanmoins un important pas en avant.

尽管首脑会议没有实现本来期待的所有目标,但它仍然是一个巨大进步。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les enjeux soient élevés, l'espoir de voir le conflit réglé sera, veut-on croire, exaucé.

虽然关系重大,但希望能够不辜负解决冲突的期待。

评价该例句:好评差评指正

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻之后是一个可怕的事实。

评价该例句:好评差评指正

La progression du terrorisme transnational a accru le risque de voir les terroristes exaucer leur désir d'obtenir et d'employer ces armes.

随着跨国恐怖主义的泛滥,面临着恐怖分子可能欲满足其获得和使用这些武器的欲望。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, leur vœu a été exaucé grâce à la décision unanime de l'Assemblée générale de suivre la recommandation unanime du Conseil de sécurité.

先是安全理事会一致形成了建议,随后大会又作出一致决定,遂使这一志愿在今天变成了现实。

评价该例句:好评差评指正

Aucune proposition n'ayant été faite à ce jour, nous demandons instamment au Secrétariat d'exaucer sans plus tarder la requête du Conseil de sécurité.

这些提议至今仍未提出,处毫不拖延地立即落实安全理事会的要求。

评价该例句:好评差评指正

À partir de cette session, notre mission à tous est de faire en sorte que les souhaits des pères fondateurs des Nations Unies soient exaucés.

从这届会议起,所有人所需要做的事情是,保证实现联合国创始之父的愿望得到实现。

评价该例句:好评差评指正

Tant que cette demande n'aura pas été exaucée, il ne pourra y avoir de paix totale.

在满足这一呼之前,不可能完全保障和平。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la progression du terrorisme transnational a accru le risque de voir les terroristes exaucer leur désir d'obtenir et d'employer des armes de destruction massive.

此外,随着跨国恐怖主义的兴起,面临着恐怖分子实现其获得和使用大规模毁灭性武器愿望的可能性。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses promesses d'aide n'ont toujours pas été exaucées.

许多援助承诺仍然没有兑现。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'avec le concours des pays de la région, nous adhérerons l'an prochain à l'Association de coopération économique Asie-Pacifique, exauçant ainsi un vœu de longue date.

希望,成为亚洲-太平洋经济合作组织 成员的长期愿望将在该区域各国的协助下得到实现。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les appels répétés qui ont été lancés dans le passé, le Gouvernement des États-Unis n'a encore pris aucune mesure pour exaucer les souhaits de la communauté internationale.

尽管过去一再发出呼,但美国政府仍未采取任何步骤,以顾及国际社会的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que l'Afrique soit représentée dans cette catégorie si l'on veut obtenir une participation sans exclusive et exaucer les vœux et aspirations des peuples du continent africain.

非洲在该类席位中的代表权必须被包括在内,而且要反映非洲大陆人民的愿望和期待。

评价该例句:好评差评指正

Je devrai tenir compte de l'avis de la Première Commission et, le cas échéant, informer le Président de la Quatrième Commission qu'il nous est difficile d'exaucer le souhait de cette Commission.

必须尊重第一委员会的意见;如果必要,告诉第四委员会主席满足该委员会的愿望有困难。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ce souhait n'a pas été exaucé et le rapport du Conseil de sécurité continue de n'apporter rien de plus que des informations et statistiques dont la plupart des délégations disposent déjà.

令人遗憾的是,这种愿望尚未得到满足,安全理事会的报告继续仅包含多数代表团已经了解的信息和统计数字。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il conviendrait selon nous d'exaucer la requête adressée par la Guinée-Bissau dans sa lettre du 11 juillet 2007, dans laquelle elle demande l'inscription de sa situation à l'ordre du jour de la Commission.

在此方面,感到应该考虑几内亚比绍在其7月11日信函中提出将其列入委员会议程的请求。

评价该例句:好评差评指正

Si le TNP n'a pas exaucé tous les vœux des États qui y ont adhéré, nous le considérons néanmoins comme un instrument international dans le domaine du désarmement, notamment nucléaire, qui a reçu l'approbation internationale la plus large.

尽管《不扩散条约》未能实现其缔约国的所有愿望,但认为,该条约是裁军领域中,特别是核裁军领域中的一个得到最广泛国际接受的国际文

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


piéger, piégeur, pie-grièche, pie-mère, piemérite, piémont, Piémontais, piémontite, pienaarite, piercing,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语

J'ai le pouvoir d’exaucer tes priè'w !

我有让你的望成真的能力!

评价该例句:好评差评指正
《阿拉丁》精选

J'ai le pouvoir d'exaucer tes prières

我有让你的望成真的能力!

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

J'exauce les vœux et en plus je terrifie !

我不仅能实现望,还能吓唬人呢!

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il sera exaucé, tu vas voir.

你等着看吧,他会如的。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Tu as exaucé tous ses souhaits, mais c'est pourtant bien moi qui t'ai sauvé la vie.

你满足了她的所有望,但我救了你的命。

评价该例句:好评差评指正
法国节日

La demande du roi Louis XIII ayant été exaucée l’année suivante, la fête du 15 août a pris une importance particulière.

第二年,国王路易十实现了他的祈祷,8月15日就成为一非常特殊的日子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Un rêve de gamin, un jeu de petite fille exaucé.

- 一孩子的梦想, 一小女孩的游戏实现了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科时间

Puis, vous établissez la liste de vos souhaits que j'exaucerai en fonction des stocks disponibles.

然后列出您的望清单,只要有库存,我就会满足您。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

A la une ce soir: la Fifa a exaucé le rêve du Qatar.

今晚头版:国际足联让卡塔尔梦想成真。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Pour être sûr de voir leurs prières exaucées, les pèlerins apporte aussi de nombreuses offrandes, conférant aux sanctuaires d'incroyables richesses.

为了确保看到他们的祈祷得到回应,朝圣者也带来了许多祭品,给避难所带来了难以置信的财富。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Isaac implora l'Éternel pour sa femme, car elle était stérile, et l'Éternel l'exauça: Rebecca, sa femme, devint enceinte.

以撒恳求耶和华为他的妻子,因为她是贫瘠的,耶和华回答他:他的妻子利贝卡怀孕了。

评价该例句:好评差评指正
Topito

20) Si un jour tu trouves un génie et qu'il peut d’exaucer trois vœux c'est conseiller de le libérer et d'en faire ton BFF.

20) 如果有一天你发现有人可以实现你的望,建议你给他自由,让他成为你最好的朋友。

评价该例句:好评差评指正
法国节日

Il demande alors à ses sujets de faire tous les 15 août une procession dans chque paroisse afin que sa prière soit exaucée.

然后,为了实现他的祈祷,他要求他的臣民每年8月15日在每教区举行游行。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Pour moi, je vois que mon souhait a été exaucé.

对我来说,我看到我的望已经实现。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

L’implacable concierge, changé en une bienveillante Euménide, prit l’habitude, quand je lui demandais si je pouvais monter, de m’indiquer, en soulevant sa casquette d’une main propice, qu’il exauçait ma prière.

无情的看门人变成慈悲为怀的欧墨尼德斯。当我问他能否上楼时,他总是欣然地掀掀帽子,表示答应我的祈求。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et puis parfois, perdu dans ces nuits de prières, un vœu exaucé faisait s'ouvrir la porte de sa chambre, dessinant sur le parquet un rai de lumière magique où se profilait l'ombre d'Anthony Walsh.

有些时候,在无数夜晚许下的心突然实现,卧室的房门打开,地板上画出一道神奇的光芒,映射出安东尼·沃尔什的影子。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Créature d'autant plus irréelle qu’elle est extrêmement difficile à observer en liberté tant elle a poussé à la perfection l’art du camouflage et de la dissimulation, l'hippocampe exauce ainsi notre fascination pour le bizarre et le merveilleux.

海马体是一种更加虚幻的生物,因为它极难在自由中观察,因为它已经将伪装和隐藏的艺术推向了完美,因此满足了我们对奇异和奇妙的迷恋。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Nous nous lèverons, et nous monterons à Béthel; là, je dresserai un autel au Dieu qui m'a exaucé dans le jour de ma détresse, et qui a été avec moi pendant le voyage que j'ai fait.

我们要起来,我们要上伯特利。在那里,我将为上帝竖立一祭坛,他在我痛苦的日子里回答了我,并在我的旅程中与我同在。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Dieu exauça Léa, qui devint enceinte, et enfanta un cinquième fils à Jacob.

评价该例句:好评差评指正
申命记 La Bible LSG 1910

L'Éternel m'exauça encore cette fois ; l'Éternel ne voulut pas te détruire.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pierreux, pierrier, pierrot, pierrotite, Pierson, pietà, piétage, piétaille, piété, piètement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接