有奖纠错
| 划词

Ces années de collège ont façonné son caractère.

初中这几年造就了他的性格。

评价该例句:好评差评指正

Encore une légende, façonnée par l'Histoire.

其实不过又是一段历史臆造的传奇故事罢了。

评价该例句:好评差评指正

Taonga : bien, trésor, objet façonné, relique.

财产、珍品、人工制品、遗物。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions d'action ont effectivement façonné des programmes forestiers nationaux et leurs équivalents dans plusieurs pays.

行动建议切实影响了国家森林方案及其在许多国家的对方案的形成。

评价该例句:好评差评指正

Des outils en pierre façonnés par les Polynésiens avant l'arrivée des mutins y sont notamment présentés.

展品包括哗变者到来之前由波利西亚人制造的石头工

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons des prochaines élections qui ont façonné et ont dominé le paysage politique du pays.

我们欢迎即将举行的选举,这些选举已经成为该国政治格局的决定素和素。

评价该例句:好评差评指正

On peut y voir notamment des outils en pierre façonnés par les Polynésiens avant l'arrivée des mutins.

哗变者到来之前由波利西亚人制造的诸如石头用手工物品也在展出之列。

评价该例句:好评差评指正

Les richesses immenses de la région ont dans une grande mesure façonné le modèle de développement du monde d'aujourd'hui.

该区域的巨大财富在很大程度上左右了当今世界发展的模式。

评价该例句:好评差评指正

Quand deux êtres mortels s'aiment, ils sont façonnés corps et âme par leur amour, il est leur substance même.

两个会死的人相爱,它们的肉体与灵魂都倾注了彼此的爱情,爱情就是他们的本质。

评价该例句:好评差评指正

Ces chocs violents ont façonné le monde alors même qu'ils semaient la mort et la destruction.

这些狂暴的遭遇带来了死亡和破坏,但也形成了这个世界。

评价该例句:好评差评指正

Ces caractéristiques politico-économiques ont façonné de manière déterminante la stratégie ou la capacité de survie des deux régions.

这些政治/经济特征在形成两个区域的应对策略或能力的条件方面至关重要。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire nous a également façonnés en tant que peuple unique issu au départ de différentes terres et cultures.

历史进一步把我们这些原先来自不同地方和文化的人们连在一起。

评价该例句:好评差评指正

Il était guidé dans cela par le respect de la dignité de l'être humain, façonné à l'image de Dieu.

指引他这样做的原则就是对以上帝的形象创造的人的尊严的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces paroles se sont immiscées dans la tête du petit garçon et ont façonné ses gestes et ses pensées.

但是这些话语早已钻进小男孩的脑袋瓜并影响了他的行为与想法。

评价该例句:好评差评指正

Il doit être défini et façonné par les règles internationales en vigueur et par les besoins légitimes en matière de sécurité.

它必须通过普遍适用的国际准则与合法的安全要求加以确定和规范。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau millénaire est façonné par le processus rapide de mondialisation, mû par les technologies de l'information et de la communication.

在信息和通讯技术推动下,全球化进程迅速发展,这个进程正在决定新千年期的发展。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont incontestablement façonné le monde à la croisée des intérêts nationaux des États Membres et des idéaux consacrés par la Charte.

这些重大项目不可否认地塑造了处于会员国国家利益与《宪章》体现的理想交汇之处的世界。

评价该例句:好评差评指正

La coopération technique de la CNUCED était façonnée par une dynamique triangulaire mettant en jeu les bénéficiaires, les donateurs et le secrétariat.

贸发会议技术合作由受益方、捐助方和秘书处三方共同促成。

评价该例句:好评差评指正

Le monde n'a jamais été aussi interdépendant, aussi façonné par les progrès technologiques, économiques et sociaux, et aussi vulnérable aux chocs économiques.

世界从未如此相互依赖,更多地由技术、经济和社会进步所决定,更加易受经济冲击的影响。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit souvent d'une conséquence directe du bouleversement de la dépendance par rapport à la terre qui a façonné nombre de cultures autochtones.

产生这种情况的直接原,是以作为许多土著文化特点的土地为维生手段的情况受到了破坏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不燃液, 不染体, 不让步的, 不让步的(政治上), 不让反对派开口, 不让田地荒芜, 不热烈的谈话, 不人道, 不人道的, 不人道的待遇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Ce sont des rivières de lave qui ont façonné cette grande caverne.

熔岩河流塑造了这个巨大洞穴。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Regardez ces paysages à couper le souffle patiemment façonnés et préservés par l’homme.

看看这些令人叹为观止景观,它们被人类耐心地塑造和保

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Des baguettes délicatement façonnées prêtes à être enfournées.

形状精美法式长棍面包可供烘烤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Comment elle a été créée, élaborée et façonnée?

如何创造、发展和塑造

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

L’argent, symbole de pureté, est façonné par les orfèvres juifs.

纯洁象征,由犹太金匠制作

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Enfance volée et jeunes esprits façonnés par 6 mois de guerre.

6个月战争塑造了被盗童年和年轻思想。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les coulées de lave ont façonné des paysages uniques au monde.

熔岩流塑造了世界上独特景观。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Année après année, les plus faibles sont ainsi éliminés, les autres façonnés corps et âme pour devenir d'authentiques machines à tuer.

年复一年,弱者被淘汰,其他人身体和灵魂得到塑造,成为真正杀人机器。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un paysage façonné par les glaciers.

冰川塑造景观。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les outils de taille marqués du sceau de Notre-Dame ont été façonnés ici, dans une forge en Alsace.

带有巴黎圣母院印章修枝工阿尔萨斯一家锻造厂制造

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est lui qui a façonné M.Phelps, le plus grand nageur de l'histoire, 23 titres olympiques.

他塑造了菲尔普斯先生,史上最伟大游泳运动员,23 个奥运冠军。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Comment est façonnée, fabriquée la célèbre Palme d'or tant convoitée par les cinéastes du monde entier?

世界各地电影制作人梦寐以求著名金棕榈奖如何塑造和制作

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Voilà la cloche, la machine à musique, des plaques de métal façonnées pour la réverbération du son.

钟, 音乐机器,金属板形状为了回响声音。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Le premier grand film de science-fiction, et le premier à en avoir façonné les codes.

第一部伟大科幻电影,也第一部制定其规则电影。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Commençons par un lieu emblématique de Loire-Atlantique, un paysage façonné par l'homme et la marée depuis des centaines d'années.

让我们从卢瓦尔-大西洋一个标志性地方开始,数百年由人类和潮汐塑造景观。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

C’est ce principe qui, durant les mille cinq cents ans de son histoire, a façonné la France que nous aimons.

这一原则,其一千五百年历史中,塑造了我们所爱法国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Astéréotypie, c'est une aventure collective, un label, des musiciens professionnels, un univers sonore façonné pour porter les créations des chanteurs.

Asteréotypie 一次集体冒险、一个厂牌、专业音乐家、一个承载歌手创作声音宇宙。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Malgré tous les efforts des fabricants, le coeur de ce fils de paysan penche pour le saucisson façonné par un homme du terroir.

尽管制造商们做了很多努力,这个农民儿子心还倾向于当地人制作香肠。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Résultat malgré tous les efforts des fabricants, le coeur de ce fils de paysan penche pour le saucisson façonné par un homme du terroir.

结果,尽管制造商做出了种种努力,这位农民儿子心还倾向于当地人制作香肠。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Mais nos cerveaux sont façonnés par la société et si la société va mal, il est tout à fait normal que nous allions mal.

但我们大脑由社会塑造,如果社会出现问题,我们感到糟糕非常正常

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不溶酶, 不熔沉淀物, 不熔的, 不熔融的, 不融洽, 不柔和的, 不柔和的轮廓, 不柔软的, 不如, 不如意,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接