有奖纠错
| 划词

Ces mesures devraient être définies en se fondant sur les considérations ci-après.

应当将以下提出各项考虑因素作为这类措施导向。

评价该例句:好评差评指正

Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.

庭长公认血统关系指定酋长。

评价该例句:好评差评指正

L'AOC a calculé le montant de sa réclamation en se fondant sur deux hypothèses.

AOC在计算索赔额时有两个假定。

评价该例句:好评差评指正

Il a rejeté sa demande, d'après l'auteur en se fondant exclusivement sur l'argumentation de Polytechna.

认为区法庭完全以咨询公点为依,下达了驳回提交人裁决。

评价该例句:好评差评指正

Le texte fondant juridiquement la demande doit également être spécifié.

此外还应提出这些要求法律依

评价该例句:好评差评指正

Se fondant sur les constatations susmentionnées, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité.

基于以调查结果,专员小组建议不予赔

评价该例句:好评差评指正

Se fondant sur la prochaine décision de la Commission, un règlement final est en instance.

边界委员会即将作出裁决,即将在这个裁决基础找到最后解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Se fondant sur ses constatations, le Comité ne recommande aucune indemnisation concernant les biens immobiliers.

调查结果,小组建议就不动产不予赔

评价该例句:好评差评指正

Se fondant sur les constatations qui précèdent, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité.

述调查结果,小组建议不予赔

评价该例句:好评差评指正

Se fondant sur cette interprétation, elle s'est prononcée en faveur du projet de résolution.

在这种解释基础,我国代表团投票赞成了决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Il est autrement possible d'utiliser le verre comme fondant dans une fonderie de plomb.

替代办法是,可将此类玻璃用于铅冶炼厂中助熔剂。

评价该例句:好评差评指正

Se fondant sur ses constatations, le Comité ne recommande aucune indemnité au titre des contrats.

审查结,小组建议对合同损失不予赔

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement des institutions publiques s'est également poursuivi, en se fondant sur les normes européennes.

国家机构建设也在欧洲标准基础继续进行。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc en se fondant sur un précédent qu'il prévoit un doublement des ressources.

因此,可以此先例预测资源总额将再翻一番。

评价该例句:好评差评指正

Chaque participant du projet détermine sa propre région d'évaluation en se fondant sur les priorités nationales.

该地区每位参加者都其国家优先地位确定了自己评估领域。

评价该例句:好评差评指正

Israël justifie l'internement administratif en se fondant sur l'article 78 de la quatrième Convention de Genève.

以色列辩解说它是《第四号日内瓦公约》第七十八条进行行政拘留

评价该例句:好评差评指正

Se fondant sur ses conclusions concernant la réclamation de Sissa, le Comité ne recommande pas l'indemnisation.

小组其对Sissa索赔审查结果,建议不予赔

评价该例句:好评差评指正

Depuis août 2000, les estimations de la population sont établies en se fondant sur la population résidente.

自二零零零年八月起,本港以“居港人口”作为人口估计

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal arbitral statue à la majorité en se fondant sur les règles de droit international applicables.

仲裁法庭应可适用国际法规则以过半数票作出裁决。

评价该例句:好评差评指正

Au besoin, elle tranche en se fondant sur les procédures énoncées à l'annexe I au présent Règlement.

必要时,小组委员会应本议事规则附件一所定程序采取行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


端正, 端正[尤指性方面], 端正的, 端正的品行, 端正的相貌, 端正地, 端正地写, 端正态度, 端轴颈, 端庄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

Ces gâteaux savoureux sentent si bon, avec ces pépites de chocolat fondant.

巧克力块融化在饼干上的香味太香了。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Il faut qu’ils soient bien cuits à l’extérieur, mais encore un peu fondants à l’intérieur.

要让的外面完,而里面还是有一点融化。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'est vraiment gentil à elle, dit Harry en goûtant un fondant qui se révéla délicieux.

“她真是太好了。”哈利说着,尝了一块乳脂软糖,觉得味道非常甜美。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous ferons des mathématiques en nous fondant sur la tactique militaire de la marée humaine !

这是数学的人海战术。”

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et juste après, un peu d'Emmental pour le fondant.

然后,撒点埃门塔尔奶酪,使披萨易溶于口。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Nous le promettons, dirent les jeunes filles, en fondant en larmes.

“我答应,”少女说,泪流满面。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ici, on coupe comme une tranche de lamelles, comme une feuille, c'est fondant.

而在这里,我会切成叶子一样的小薄片,这样更能入口即化。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie, qu’avez-vous fait de vos pièces ? cria-t-il en fondant sur elle.

欧也妮,你的金洋怎么啦?”他扑上去大吼。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On va tout simplement poser un petit trépied, qui va servir à superposer notre fondant au chocolat.

要简单地放一个小三脚架,这个小三脚架是用来放熔岩巧克力的。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est fin, c'est fondant dans la bouche ?

口感很精致,入口即化是不是?

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Impossible de faire son choix, elle hésitait entre un fondant au chocolat, un strudel, des pancakes et un club sandwich.

真难选择,她在巧克力果卷、煎饼和三明治之间犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils sortirent de la pièce et virent la porte disparaître derrière eux en se fondant dans le mur de pierre.

溜出门去,看着它在身后重新变成石头。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est le coeur fondant au chocolat.

作为熔岩巧克力的芯。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Deux jours après, au lieu d’être fier avec M. de Croisenois il l’aurait presque embrassé en fondant en larmes.

两天以后,他非但不能傲视德·克鲁瓦泽努瓦先生,反而几乎想抱住他痛哭一场。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-美食篇

Une ganache très fondante, chocolat et noix de coco.

非常融化的甘纳许,巧克力和椰子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Là, du chocolat noir, du chocolat fondant, comme on l'appelle en Belgique.

在那里,黑巧克力,融化的巧克力,正如它在比利时所称的那样。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Le petit secret du fondant au chocolat, c'est le chocolat.

熔岩巧克力的小秘诀就是巧克力。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Un vent tiède lui soufflait au visage ; la neige, se fondant, tombait goutte à goutte des bourgeons sur l’herbe.

暖风吹拂着她的脸孔;正在融化的雪点点滴滴从新芽上落到草上来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le chariot à friandises passa en tintinnabulant dans le couloir et Harry acheta une bonne quantité de Fondants du Chaudron.

嘎啦嘎啦,供应饭的小推车顺着过道推过来了,哈利买了一大摞坩埚,让大家一起分享。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À ton épaule, s’écria Julien fondant en larmes. Il s’éloigna un peu, et couvrit sa main de baisers de flamme.

“把你的肩膀弄疼了,”于连的眼泪哗地下来了。他稍稍离开些,在她的手上印满火一样的吻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


短板, 短背心, 短兵相接, 短兵相接地, 短柄杯螅属, 短柄草属, 短柄大镰刀, 短波, 短波变频匹配器, 短波透热法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接