有奖纠错
| 划词

Il s'attire les foudres de son père.

他遭到父亲训斥。

评价该例句:好评差评指正

A peine ce service lancé, Amazon s'est attiré les foudres de la maison de disque Sony, sur la question des droits d'auteur.

一旦这个服务开始,亚马逊这一做法就会引发索尼公司在作曲者版权问强烈反对。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, les tribunaux lettons lancent les foudres de la justice sur ceux qui ont lutté contre les forces hitlériennes et les traîtres à leur patrie.

与此同时,拉脱维亚司法机关对那些曾参加战斗,反抗希特勒军队和本国叛徒人举行了模拟审判。

评价该例句:好评差评指正

Les nations qui essaient de faire face à ces problèmes sociaux se sont attiré les foudres de grands pays - ce qui s'est terminé par leur isolement et l'imposition de sanctions.

企图解决这些社会问国家引起了大国愤怒,最终造成孤立和实行制裁。

评价该例句:好评差评指正

Leur liaison, forte et orageuse, ira jusqu'à s'attirer les foudres du Vatican, le pape ne cachant pas son ire devant l'union libre et forte de deux des plus brillantes stars de l'époque.

他们俩之间关系如暴风骤雨一般激烈,甚至致梵蒂冈惩罚,罗马教皇在面对这两位时代最耀眼明星自由而激情结合时也从不掩饰对他们愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Les Américains sont reconnaissants de vivre dans un pays où la tolérance raciale et religieuse est très largement pratiquée et où toutes les personnes peuvent exprimer leur opinion et vivre conformément à leurs convictions sans craindre de subir les foudres du gouvernement.

美国人民能够生活在行使种族和宗教容忍,且所有人都有权发表自己观点并坚持自己信仰国度,而且不用担心会致政复,对此美国人民心存感激。

评价该例句:好评差评指正

Cette crédibilité et cette autorité seront à l'évidence encore davantage sauvegardées et confortées, si ce Conseil s'employait enfin, avec la même détermination et la même rigueur, à veiller au respect, partout et en toutes circonstances, de ses résolutions, et d'abord dans cette partie du monde où Israël, agresseur en série de ses voisins, foule au pied la légalité internationale, amasse, en toute quiétude et en toute impunité, les armes de destruction massive les plus meurtrières et menace régulièrement de ses foudres les États de la région.

如果安全理事会以同样决心和力度最终承诺确保其各项决议在任何地方并在任何情况下都得到遵守,首先在世界这个地区得到遵守,其信誉和权威显然就会得到更好地捍卫和加强,以色列在这个地区一再侵略邻国,藐视国际合法性,并悄悄地集聚最致命大规模毁灭性武器,经常威胁该区域各国却没有受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où le Conseil se montre soucieux de faire respecter ses résolutions concernant d'autres conflits, il se doit d'agir avec la même détermination et la même rigueur contre un État qui occupe illégalement les territoires d'autres États, qui recourt sans retenue à la force, qui menace chaque jour de ses foudres ses voisins, qui piétine de manière éhontée les résolutions du Conseil de sécurité - vos résolutions - qui bafoue les normes du droit international et qui foule au pied les règles du droit international humanitaire.

正当安理会非常关切适用其他冲突各项决议得到尊重,它必须以同样决心和热情对一个非法占领其他国家领土国家采取行动;这个国家毫无顾忌地使用武力,并且每天都在威胁着邻国,它无耻地无视安全理事会各项决议,蔑视国际法一切标准并践踏国际人道主义法律规则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vicia, viciable, vicianine, vicianose, viciation, vicié, viciée, vicier, vicieuse, vicieusement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Quiconque a profité de la situation encourt les foudres de la nouvelle justice !

任何从中获利的都将受新的司法惩罚!

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ce succès marginal suffit néanmoins à lui attirer les foudres d'un certain nombre d'individus influents.

然而,这一微不足道的成功却足以引起一些有影响力的的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

D’autres comportements, pour être plus bénins, n’en suscitent pas moins l’inquiétude de l’entoure...ou les foudres de la justice.

其他行为尽管危害较小,也同样令亲朋好友们忧心忡忡的,或受司法界怒斥。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6

Un texte qui concernerait une 40 aine d'enfants dans le pays et qui avait attiré les foudres d'opposants.

该文本涉及该国40名儿童的腹股沟,并引起了反对者的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dans l'entrée, il faillit renverser Dudley qui s'était caché derrière la porte dans l'espoir clairement affiché d'entendre Harry subir les foudres de l'oncle Vernon.

大厅外面他差点与达利撞了个满怀,达利一直在门后偷听,明显想听他父亲叫哈利走。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Le comportement de la famille royale, accusée de se confiner à Balmoral, déchaîne les foudres de la presse et d'une grande partie de la population.

王室成员在巴尔莫勒尔城堡闭门不出,引起了媒体和大部分民众的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9

Au malaise d'une partie de la gauche et des associations qui crient à la stigmatisation, se sont ajoutés les foudres de Bruxelles.

除了部分左的不安和那些高喊污名化的协会之外,还有布鲁塞尔的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

En 8 ans au pouvoir, ce parti avait notamment remis en cause les libertés publiques, l'avortement et l'indépendance des médias, s'attirant les foudres de Bruxelles.

在执政的八年里,该党对公共自由、堕胎和媒体独立提出了明显的质疑,引起了布鲁塞尔的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4

Cette absence des cadres de Soma Komur accusés de meurtre a suscité les foudres des parties civiles et de leurs avocats qui ont exigé leur convocation.

被指控犯有谋杀罪的soma Komur高管的缺席引起了民事当事方及其律师的愤怒,他们要求传唤他们。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Prenant parti pour Nizâr, un imam en fuite, Hassan s'attire les foudres du vizir, et doit se réfugier dans sa forteresse d'Alamut, perchée à 2000m dans les montagnes perses.

哈桑站在逃跑的伊玛目尼扎尔一边,引起了维齐尔的愤怒,他必须躲避他位于波斯山脉2000米处的阿拉穆特堡垒。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Mais la grogne sociale se poursuit avec le projet de réforme des retraites : le locataire de Matignon, qui cette fois ne cède pas et s'attire les foudres avec un recours au 49-3.

但是,随着养老金改革项目的继续,社会抱怨不断:总理这次就没有停下,通过使用宪法第49。3条,吸引了们地愤怒。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11

Il y a deux semaines, le gouvernement israélien avait annoncé la poursuite de la colonisation, s’attirant les foudres des Palestiniens et les critiques des Américains, en plein processus de paix.

两周前,以色列政府宣布继续殖民化,在和平进程中引起了巴勒斯坦的愤怒和美国的批评。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5

Enfin, c'est une rare circonstance où des civils russes subissent à leur tour les foudres de la guerre, là où les Ukrainiens les vivent dans leur chair depuis quinze mois.

最后,俄罗斯平民反过来遭受战争的愤怒是一种罕见的情况,而乌克兰已经亲身经历了 15 个

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7

Avec l'avancée des insurgés, les kurdes ont pris le contrôle de zones disputés avec Bagdad, notamment la région pétrolière de Kirkouk et ils envisagent un référendum d'indépendance suscitant les foudres de Bagdad !

随着叛乱分子的推进,库尔德已经控制了与巴格达有争议的地区,包括基尔库克的石油区,他们正在考虑举行独立公投,激起巴格达的愤怒!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Louis XVI va carrément en faire les frais  et subir les foudres de la population à ce propos.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Si c'est comme ça qu'on traite les enseignants, de nos jours… – Le professeur Ombrage s'est attiré les foudres de notre troupeau de centaures, expliqua Dumbledore.

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Du château Vodou aux foudres des hospices civils, des maisons à colombages au Palais impérial, la capitale alsacienne se découvre à vélo, grâce à un incroyable réseau de pistes cyclables.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vidangeur, vidangeuse, vide, vidé, vide de Yin, vidéaste, vide-bouteille, vide-cave, vide-froid de l'intestin grêle, vide-greniers,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接