有奖纠错
| 划词

Je ne supporte pas une vie d'un rythme frénétique .

受不了超快节奏的生活。

评价该例句:好评差评指正

Vincent Van Gogh ,un peintre de génie ,était considéré comme un frénétique .

天才艺术家文森特.梵高曾被人看作是疯子。

评价该例句:好评差评指正

Il lui montre ses sentiments frénétiques.

他向她表达了自己热的感情。

评价该例句:好评差评指正

Les applaudissements frénétiques couvrent sa voix.

热烈的掌声淹没了他的声音。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est exacerbée par une course aux ressources énergétiques et une exploitation frénétique des minéraux précieux.

争夺能源和疯开采贵金属加剧了这一局势。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble du Moyen-Orient se trouve à un moment de l'histoire marqué par une multitude de changements frénétiques.

整个中东正处于历史上充满热变化的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons les perspectives d'un État palestinien viable diminuer à cause de la politique irresponsable et frénétique des colonies de peuplement.

我们看到,由于建立定居点这一不负责任和疯的政策,建立一个有生存能力的巴勒斯坦国的前景正在变得黯淡。

评价该例句:好评差评指正

L'activité frénétique ne peut remplacer l'action concertée, et le fait d'adopter des résolutions n'a pas d'effets tangibles pour la vie quotidienne de nos populations.

手忙脚乱不能代替协调行动,通过决议对我们各国人民的日常生活没有实质性影响。

评价该例句:好评差评指正

Une évolution qui reflète un bouleversement de la société après trois décennies de croissance économique frénétique et qui est tirée par les comportements de la nouvelle génération.

这一数据反映出30年经济的疯增长给社会带来的剧变,也是年轻一代行为的一个缩影。

评价该例句:好评差评指正

Ces dépenses insensées sont le résultat d'une course aux armements frénétique qui a une incidence de plus en plus négative sur notre agenda pour le développement.

此等盲目支出是疯军备竞赛的结果,这种竞赛正在给我们的发展议程造成日益严重的消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est qu'à voir la hausse frénétique des prix du pétrole et les sacrifices immenses que doivent consentir les pays, comme le nôtre, qui n'en produisent pas.

看看石油价格上涨有多快,象我们这样不产油的国家要作出多大牺牲,而又有多少钱本来是可以用来缓解贫困的。

评价该例句:好评差评指正

La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.

1974年,铁人三项首次在美国西南部的圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起的慢跑热。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, nous comprenons et sommes tous d'accord que la recherche frénétique par les Taliban d'une solution militaire au problème est absurde et ne peut mener à aucune solution.

第三,我们都需要理解并认,塔利班疯寻求以军事手段解决题是荒谬的做法,不能题的解决。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que cette activité frénétique n'ait aucunement contribué à revitaliser de manière constructive la Feuille de route ou à réaliser des avancées sur la voie d'une solution prévoyant deux États.

令人遗憾的是,这些乱的举措完全不能积极促进恢复《路线图》或推动两个国家解决办法的进展。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la dégradation accélérée de la situation socioéconomique de notre continent et le mercantilisme frénétique de nombreux individus sans scrupules ont tôt fait de pervertir cette pratique jadis louable en une traite inhumaine des enfants.

不幸的是,我们大陆社会经济状况的迅速恶化以及许多不法分子猖牟取暴利的行为使这种曾经为人称道的做法转变成了非人道的贩卖儿童行为。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'activité frénétique des réseaux qui pratiquent la traite des femmes et des enfants dans la région et dans le monde constitue un problème considérable pour de nombreux pays, y compris le Viet Nam.

此外,在本地区和世界各地从事贩卖妇女儿童活动的网络的疯活动,也是对许多国家包括越南的严重挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons restructurer le calendrier ainsi que les méthodes de travail de l'Assemblée et de ses grandes commissions, de façon à mieux tirer parti de l'année tout entière, au lieu de mener des activités frénétiques pendant trois mois seulement.

我们需要调整大会及其主要委员会的时限和工作方法,以便更加富有成效地利用整整一年的时间,而不是在三个月时间内十分紧张地开展活动。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons aussi avec satisfaction que les propositions des groupes de travail sur l'accélération des procès et sur les appels sont en train d'être mises en œuvre, d'où le rythme frénétique du traitement des affaires en cours au Tribunal.

我们还高兴地注意到,各工作小组关于加速审判和上诉题的建议得到执行,因而该法庭处理案件节奏高吭,一派繁忙。

评价该例句:好评差评指正

Nous adjurons le Japon de montrer une attitude sincère pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales en faisant, dès que possible, table rase de son passé, plutôt qu'en faisant des tentatives frénétiques pour obtenir un siège permanent.

我们强烈敦促日本对维护国际和平与安全表现出真诚态度,尽快澄清它的过去,而不是迫不急待地获取常任席位。

评价该例句:好评差评指正

Dans la région du Darfour, au Soudan, nous sommes actuellement engagés dans une frénétique course contre la montre pour tenter des sauver plus d'un million de civils déplacés par une violence aveugle, qui sont actuellement menacés par la famine et la maladie.

在苏丹的Darfur地区,我们目前正在分秒必争地拯救那些因不分青红皂白的暴力而流离失所的平民,饥饿和疾病正在威胁他们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从配极曲线, 从前, 从前的, 从前的歌曲, 从前的人, 从钱包里取钱, 从钱袋里掏钱, 从浅滩涉水过河, 从墙上过去, 从轻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Voyons, l'hôte, dit-il, est-ce que vous ne me débarrasserez pas de ce frénétique ?

“喂,店主,您不能帮助我摆脱这个疯子吗?

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Coquecigrue poussa des cris plus frénétiques que jamais et fila rejoindre Hedwige au sommet de l'armoire.

小猪吱吱更慌乱了,嗖飞过去和海德薇一起歇在衣柜顶上。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À côté de lui, Fred approuva avec des signes de tête frénétiques.

弗雷德在他旁边拼命点头。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toute cette manœuvre s’exécuta avec une force décuplée par l’exaltation frénétique du jeune homme.

这一切都是在几乎疯狂的亢奋状态下完成的,那青年的气力这时好像比平时大了十倍。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Enfin le ballet finit, et la toile tomba au milieu des applaudissements frénétiques d’un parterre enivré.

歌舞终于结束了,大幕在一群热心的观众的狂热的喝采声中落了下来。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry jetait des regards frénétiques autour de lui.

利绝望看着四周。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les Bizarr' Sisters se précipitèrent sur la scène, accueillies par une salve d'applaudissements frénétiques.

这时,古怪姐妹一起涌上舞台,观众们爆发出雷鸣般的热烈掌声。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry fit un signe de tête frénétique pour interrompre Neville, mais le professeur McGonagall l'avait vu.

利拼命摆手,不让纳威再说下去,可是被麦格教授看见了。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Dobby, dit Harry d'un ton frénétique, tu es sûr de ça ?

“多比,”利欣喜若狂说,“听着——你真的有把握吗?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Enfin éclata mon premier sentiment d’admiration : il fut provoqué par les applaudissements frénétiques des spectateurs.

终于,在观众狂热的掌声中,我最初的赞佩之情爆发了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans notre petite ville, est-ce l'effet du climat, tout cela se fait ensemble, du même air frénétique et absent.

在我们这个小城是气候的作用,那一切都是同时进行的,神气都一样,既狂热,又心不在焉。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur Trelawney laissa alors échapper un petit rire frénétique ponctué d'un hoquet qu'elle n 'arriva pas à étouffer.

劳妮激动笑了一声,还夹着一点儿抽噎。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mais Hermione lui fit signe de se taire et se mit à feuilleter les pages du livre avec des gestes frénétiques.

她开始飞快翻动书页, 一边嘴念念有词。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un déluge informe et frénétique s’abattait maintenant sur la cité, s’engouffrant dans la moindre brèche, se faufilant dans le moindre recoin.

疯狂如同无形的洪水,将城市淹没其中并渗透到每一个细微的角落和缝隙。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les courants peuvent eux-mêmes être dangereux si vous n'êtes pas un bon nageur, mais ils vous protégeront d'une attaque frénétique malvenue.

如果您不擅长游泳,水流对您来说可能是危险的,但它们会保护您免受生物的疯狂攻击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une foule frénétique qui danse et chante sur des tubes indémodables.

- 狂热的人群伴着永恒的热门歌曲载歌载舞。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

L'instigateur du Vorticisme, Lewis, s'oppose à l'hystérie frénétique des futuristes et aère les espaces, même si la forme artistique reste très proche.

涡流主义的鼓动者刘易斯反对未来主义者狂热的歇斯底,并将空间空气化,即使艺术形式仍然非常接近。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cependant Thénardier, nous ne le nommerons plus autrement désormais, se promenait de long en large devant la table dans une sorte d’égarement et de triomphe frénétique.

德纳第——我们以后不再用旁的名字称呼他了——这时却在桌子前面踱来踱去,既茫然不知如何是好,又意到发狂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

La ville devrait édicter de nouvelles règles d'urbanisme au bord de l'eau, mais ne pourra pas arrêter la construction dans cette mégalopole frénétique.

这座城市应该在水边制定新的城市规划规则,但不能停止在这个狂热的大都市中建设。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais ces deux amas n'étaient pas aussi réguliers : ils se métamorphosaient à une vitesse folle, comme deux boules de feu secouées par des vents frénétiques.

但现在出现的两个星团不再是稳定的,它们的形状疯狂变幻,像两团狂风中的火焰。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从容的步态, 从容地, 从容地考虑某事, 从容就义, 从容自若, 从嗓音认出某人, 从沙中拖出, 从沙中曳出, 从山顶上, 从山坡上溜下来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接