2.Il ou elle peut également écoper d'une peine moins sévère compte tenu des circonstances.
视情况而定,也可从轻处罚。
3.Quand une peine est imposée, elle est souvent légère.
即便判了刑,通常也是从轻发落。
4.Les traiter avec légèreté ne fait qu'inviter à de nouvelles attaques.
从轻处理这行动只会鼓励进一步的攻击。
5.J'exhorte le Tribunal à faire preuve de clémence lors du prononcé des peines.
我敦促尊敬的法官在判刑时能酌情从轻发落。
6.Les coupables de ces crimes restent souvent impunis, ou ne sont condamnés qu'à des peines réduites.
这行是有不罚,或肇从轻处罚。
7.Si elles sont prévisibles et minimes, elles seront incorporées dans le calcul des "frais de fonctionnement".
如果对歧视行为的刑罚是可以预见的并且从轻发落,人们就会考虑到“办的代价”。
8.D'autre part, les tribunaux ont tendance à condamner les agresseurs des Roms à des peines légères.
另一方面,法院则趋于对攻击罗姆人的人从轻处罚。
9.Même lorsque la justice est saisie, le nombre de cas où les juges prononcent des peines réduites ou inappropriées reste alarmant.
即使当暴力侵害妇女案件的确提交到司法机构,仍然有数量惊人的法官对这作出从轻或不当的判决。
10.Les peines obligatoires (ou les peines minimales qui sont par essence obligatoires) peuvent effectivement soulever des questions graves au regard du Pacte.
根据《公约》,硬性规定的判决(或在实质上属于硬性规定的从轻判决)确实可能引起严重问题。
11.Les peines obligatoires (ou les peines minimales qui sont par essence obligatoires) peuvent effectivement soulever des questions graves au regard du Pacte.
根据《公约》,硬性规定的判决(或在实质上属于硬性规定的从轻判决)确实可能引起严重问题。
12.Bien qu'ils aient déjà été sanctionnés pour des délits analogues, ces jeunes gens n'ont été condamnés qu'à des peines légères ou à des peines avec sursis.
这年青曾因类似的行为定,但却从轻判决或处以缓刑。
13.Cette reconnaissance s'est illustrée à travers l'abrogation de l'article 207 qui faisait bénéficier des circonstances atténuantes, le mari tueur de son épouse surprise en flagrant délit d'adultère.
14.Ce qu'il est convenu d'appeler la délinquance juvénile comprend toutes sortes d'infractions aux règles du droit et aux normes sociales commises par des mineurs, allant des peccadilles aux crimes caractérisés.
少年包括多种不同的违反法律和社会规范的行为,从轻到未成年人严重。
15.Le Comité juge aussi préoccupants le nombre relativement faible d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs de délits racistes.
还令委员会关切的是,受起诉和判决的案件数目少于报告的案件数目;种族行肇常常从轻发落。
16.À l'origine cependant, ce cas portait sur le délit plus grave de traite des êtres humains mais l'accusé a plaidé coupable pour un délit moins grave, l'utilisation des services d'une victime de traite.
不过,最初这起案件属于贩卖人口的重,但是告人请求按照接受了贩卖人的服务从轻定。
17.De nombreux États ont indiqué soit une série d'infractions de fraude de gravité croissante soit des infractions simples avec des listes de facteurs aggravants des peines qui pourraient être imposées par leurs tribunaux.
许多国家或报告了一系列从轻到重的诈骗,或报告了单独的行,并列有影响法庭量刑的加重情节。
18.L'ancien article 207 du code pénal faisait bénéficier des circonstances atténuantes le mari qui tue son épouse ou son complice surpris en flagrant délit d'adultère, assimilant le crime d'homicide volontaire à un simple délit.
19.Elle peut être réduite pour toute personne qui avait seulement l'intention d'apporter une aide mineure ou de renforcer une décision déjà prise, pour autant que l'infraction n'ait pas été consommée ou que l'aide prévue n'ait pas été vaine.
20.Un peu partout dans le monde, des autorités judiciaires ont fait preuve d'une alarmante clémence à l'égard des auteurs soupçonnés d'atteintes aux droits des défenseurs, en particulier lorsqu'il s'agissait de membres des forces de sécurité et des forces armées.