有奖纠错
| 划词

Pour une raison simple : ils n’ont pas de capital à faire fructifier.

原因很简单,他们没有可以用来充实的政治资本。

评价该例句:好评差评指正

Au même titre, le projet « La Route de l'esclave » a considérablement fructifié.

“奴隶之路”项目也获得了相当丰硕的成果。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale consent à Haïti une aide considérable qu'il faut faire fructifier davantage.

国际社会向海地提供了大量助,必须进一步增加助。

评价该例句:好评差评指正

La coopérative leur donne aussi des moyens pour faire fructifier leurs biens et en assurer la protection.

合作社还向她们提供服务,增加和保护她们的资产。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devrait tirer parti de cet élan positif et continuer à faire fructifier les progrès obtenus à ce jour.

国际社会应当利用一积极势头,在迄今已取得的成就基础上发扬光大。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné que même un montant très modeste peut faire une énorme différence et que des femmes industrieuses peuvent faire fructifier considérablement le moindre apport.

有人强调说,甚至小钱能办大事,具有革新精神的妇女可以创造出白手起家的业绩(正如利比里亚的情况所显示的)。

评价该例句:好评差评指正

Cette instance nous offre une occasion unique de tirer les enseignements des expériences de chacun et les faire fructifier en redoublant d'efforts face aux défis qui demeurent.

个论坛为我们彼此借鉴自那以来的经验并作出新努以应付仍然在的挑战,提供了一个独特的机会。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de consolidation de la paix sont un excellent investissement, mais nous devons le faire fructifier, le protéger patiemment et recueillir finalement le fruit du succès.

建设和平努很好的投资,但我们必须为它出,悉心地保护它,最终便能收取成功的果实。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas en rester à la plate-forme des six présidences; il nous faut maintenant la faire fructifier à la Conférence dans le cadre des paramètres politiques que nous connaissons.

我们决不能把自己局限于六位主席提出的平台范围之内――在本会议内我们必须结合我们所熟悉的政治参照系以个平台为基础开展建设。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada est fermement convaincu que seule la mise en place d'institutions robustes et de capacités viables permettra que notre investissement en Afghanistan continue de fructifier longtemps après notre intervention.

加拿大坚决认为,建立机构和持久能保我们的投资在我们结束参与之后将长期在的唯一方法。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons pleinement les principes énoncés dans le rapport sur la nécessité de maintenir l'assistance de l'ONU au Timor-Leste afin de consolider et de faire fructifier les acquis obtenus jusqu'ici.

我们完全同意报告中所概述的各项原则,即联合国必须继续向东帝汶提供助,以便巩固和扩大迄今所取得的成就。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons parfaitement que les partenariats stratégiques entre l'Union africaine, les différents dispositifs sous-régionaux et l'ONU permettront de faire fructifier la paix à laquelle aspirent tant de pays de cette sous-région.

我们毫不怀疑,非洲联盟、各次区域机制和联合国之间的战略伙伴关系将产生该区域各国如此希望看到的和平果实。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine financier, votre habileté à gérer votre budget, alliée à un petit coup de pouce de la chance, vous permettra de faire fructifier vos ressources et d'améliorer votre pouvoir d'achat.

在金融界限,可以管理号本身的预算,再加上一点运气,就能应用资源小赚一笔,进步本身的置备

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'Union européenne appuie les travaux de l'Agence fiduciaire du Kosovo pour identifier clairement les droits de propriété, faciliter et protéger les nouveaux investissements et faire fructifier les ressources inexploitées.

一方面,欧洲联盟支持科索沃信托局立明的财产所有权、促进和保护新的投资和将闲置资产投入生产用途的工作。

评价该例句:好评差评指正

La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique a lancé un programme d'obligations asiatiques qui vise à faire fructifier une partie des substantielles réserves de change des pays de cette région.

为充分利用亚太各国的大量外汇储备,亚洲及太平洋经济社会委员会(亚太经社会)提出了亚洲债券构想。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités ont fait fructifier des relations interethniques harmonieuses en prenant l'initiative pour éviter des conflits et assurer le même respect des droits des différents groupes ethniques dans une société pluriethnique depuis des siècles.

当局已经成功地形成了族裔间的协调关系,为此采取了前瞻性的措施来避免冲突,并保在一个拥有数百年历史的多族裔社会中尊重不同族群体的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il importe donc que la communauté internationale maintienne son aide pendant la phase d'après guerre, si l'on veut que le Tadjikistan soit en mesure de préserver et de faire fructifier les succès du processus de paix.

因此,国际社会在冲突后阶段继续提供支助,对塔吉克斯坦保持和扩大和平进程成果的能至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, l'ONU continuera à soutenir les efforts déployés et à faire fructifier l'expérience déjà acquise par les organismes des Nations Unies qui s'occupent de ces programmes.

在解除武装、复员和重返社会方面,联合国将继续支持进行的努,并借鉴已经参与类方案的联合国各机构取得的经验。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons appris que le contrôle laxiste des institutions financières et l'existence de paradis fiscaux et bancaires reviennent à donner carte blanche aux criminels pour qu'ils fassent fructifier leurs gains et amassent des fortunes qui financent la mort.

我们知道放松对金融机构的管制以及在着可以逃税和安全地开设秘密银行帐户的地方,就象给了罪犯们谋取暴利的特许证,为资助制造死亡积累财富。

评价该例句:好评差评指正

La Syrie s'efforce à cet égard de faire fructifier les investissements sur les plans interne et externe, de réaménager son infrastructure et d'accroître l'efficacité de ses institutions, tout en éliminant le gaspillage et en luttant contre la corruption.

叙利亚正在努发展国内投资,鼓励外国投资,改善基础设施并改进我国各机构的工作,同时消灭浪费并打击腐败现象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不爱表现的, 不爱出门的(人), 不爱出门的男人, 不爱交际, 不爱交际的, 不爱交际的人, 不爱开玩笑的人, 不爱收拾的, 不爱外出的人, 不爱祖国的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Ces pauvres plants, tous femelles, sont donc incapables de se féconder seul et de fructifier.

因此,这些可怜的幼苗全是雌性,没办法自己受并结果。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En prenant exemple sur les Anglais, il devient un homme d'affaires avisé et fait fructifier sa fortune.

他以英国人为榜样,成为明的商人,发了大财。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

En contrepartie de son investissement l’actionnaire reçoit des dividendes, ce qui lui permet de faire fructifier son épargne.

作为投资的回报,股东可以获得红利,从而使他能够增加自己的储

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

C'est de l'argent de la commune qui permet d'être fructifié.

- 市政府提供的资金使其得以发展。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20231合集

Il leur faut une petite période de gel pour fructifier.

他们需短时间的霜冻才能结出果实。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227合集

Beaucoup sont venus dans cet esprit, pour faire fructifier leurs économies.

- 许多人本着这种增加他们的储

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

Implantées dans des dizaines de pays, elles sont accusées de s'accaparer les ressources et font fructifier des centaines de millions.

他们在数十个国家成立,被指控垄断资源并使数亿人成长。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212合集

Une opportunité pour placer des produits et faire fructifier des partenariats avec des marques qui veulent vendre un maximum via les réseaux sociaux.

有机会放置产品并与希望通过社交网络尽可能多地销售的品牌建立合作伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226合集

Quelque part, il y a un peu de reconnaissance à se dire qu'on a les compétences ici, qu'on peut faire quelque chose de fructifiant, ici.

不知何故,告诉自己你在这里有技能,你可以在这里做一些富有成果的事情,这有点承认。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211合集

Les actifs placent chaque mois des économies auprès d'une banque pour les faire fructifier sur les marchés avant de récupérer l'argent une fois à la retraite.

资产每将储存入银行,以便在市场上增长,然后在退休后收回资金。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

Pour faire fructifier votre argent aujourd'hui sur Internet, de plus en plus de sites vous suggèrent d'investir dans des champs photovoltaiques, des écoparkings, et même des éoliennes.

- 如今, 为了让您的钱在互联网上增长, 越越多的网站建议您投资光伏领域、生态停车场, 甚至风力涡轮机。

评价该例句:好评差评指正
自然=未

Alors l'idée, en effet, c'est que chaque individu puisse se constituer un stock d'énergie à partir d'un bilan énergétique qu'il puisse le faire fructifier comme le font exactement les abeilles lorsqu'elles pollinisent les arbres fruitiers.

因此,我们的想法是,每个人都可以从能量平衡中建立起能量储备,并使其开花结果,就像蜜蜂为果树授粉时一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不安全性, 不安心, 不安于室, 不谙世事, 不谙水性, 不按惯例的, 不按时赴约, 不白之冤, 不白之寃, 不摆电流计,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接