Les contrôles douaniers dans le nord du Kosovo nécessiteront une approche graduée.
科索沃北部海关管制工将需要采取分阶段做法。
Mais, avant de procéder à une telle analyse, il importe de rappeler brièvement l'évolution graduée de la réprobation internationale et des mesures d'embargo décrétées par les Nations Unies contre l'UNITA dirigée par M. Jonas Savimbi.
然而,在这种分析之前,必须简要地回顾一下联合国对以若纳斯·萨文比先生为首安盟进行国际谴责和宣布禁运措施逐步演变程。
Selon une procédure graduée et irréversible, la Nouvelle-Calédonie se voit in fine attribuer une compétence générale dans tous les domaines, excepté la justice, l'ordre public, la défense, la monnaie, et pour l'essentiel, les affaires étrangères.
通过这一分阶段进行不可扭转进程,新喀里多尼亚最终将享有除司法制度、公共秩序、国防、财政、以及(在很大程度上)外交以外所有领域普遍权限。
Pour graduer les sanctions dans les limites établies, il faut s'en tenir à la gravité du cas, au manque de surveillance, aux carences ou insuffisances des mécanismes de prévision et à l'intentionnalité ou au degré de négligence encouru.
为了在规定限制内量刑,还需要考虑:案情严重性、缺少监测、预防机制有缺失或不完善,是否故意失职以及失职程度。
Ainsi, une réduction graduée des avantages pour les créanciers garantis et des inconvénients correspondants pour les autres parties est possible, en particulier si les conditions d'un transfert ou ses effets, ou bien les deux, sont les mêmes que ceux d'une sûreté.
按照第二种选择,尤其是如果对移转或其效力要求或对这两者要求都限于对担保权要求话,可以逐步削弱有担保债权人优势并相应地减少其他当事人劣势。
Il nous semble que, sur ce point, le rapport du Secrétaire général fait des propositions très utiles, avec une proposition d'approche graduée pour mettre en œuvre la lutte contre l'impunité dans les cas d'atteintes graves et généralisées contre les populations civiles.
在这一点上,我们认为秘书长报告提出了若干很好建议,包括在打击对平民严重普遍性犯罪问题上采取循序渐进做法。
La stratégie définit des actions aux niveaux national, sous-régional et régional et les points d'entrée pour la coopération Sud-Sud et Nord-Sud et propose une approche graduée pour la mise en œuvre par le biais de projets pilotes, d'enquêtes, d'évaluation, de vulgarisation et d'appropriation.
该战略确定了在国家、分区域和区域各级行动以及南南和南北合起点,并提出了通过试点项目、调查、评估、推广和所有权等进行分阶段实施做法。
La Communauté partie à la Convention sur la protection physique, qui contient des dispositions ayant trait à la protection physique des matières et des installations nucléaires, mais aussi des dispositions graduées pour la protection physique de divers types et quantités de matières nucléaires connexes.
共同体是《实物保护公约》缔约方,该公约载有对其核材料和设施提供实物保护规定,而且还载有对不同类型和数量有关核材料提供分等级实物保护规定。
Dans la seconde option, une réduction graduée des avantages des créanciers garantis et des inconvénients correspondants des autres parties est possible, en particulier si les conditions d'un transfert ou ses effets, ou bien les deux, sont limités à ceux qui sont liés à une sûreté.
根据第二种选择,尤其是如果对移交或其效力要求或对这两者要求都限制于如同担保权利一样,则可以逐步削弱有担保债权人优势并相应地减少其他当事人劣势。
On contrôlerait les installations déclarées au moyen de mécanismes de vérification d'intensité graduée, tels que confinement, surveillance et inspections, comme on le verra ci-dessous, pour s'assurer que les matières fissiles déclarées ne sont pas détournées pour fabriquer des armes nucléaires (ou à des fins inconnues).
已宣布设施将通过封隔和监视以及下文所述视察等不同强度核查机制加以监测,以核查已宣布裂变材料是否被转用于核武器(或不明目)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès qu’il cessait de travailler, il était en proie à un ennui mortel ; c’est l’effet desséchant de la politesse admirable, mais si mesurée, si parfaitement graduée suivant les positions, qui distingue la haute société.
他放下工作,就感到不胜厌倦;这是上流社会特有的礼貌所产生的切都变得枯燥乏味的结果,这礼貌是令人赞赏的,却又根据地位分得极为细腻,极为有序。