有奖纠错
| 划词

À ce titre, elles sont intersectorielles et touchent indifféremment tous les investisseurs.

因此,这种措施具有跨部门性质,而且会无例外地影响到所有投资者。

评价该例句:好评差评指正

Le droit à la sécurité sociale s'applique indifféremment aux femmes et aux hommes.

享受社会保障权利平等地属于妇女和男子。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de nouveaux intervenants disposés à faire affaire indifféremment avec les deux parties.

这些商人是为了利润而与双方进行交易。 这不是旧那一套以政治为动机关系网。

评价该例句:好评差评指正

Certaines législations emploient indifféremment les termes « réfugié » et « bénéficiaire d'asile ».

一些内法交换“难民”和“被庇护人”两个概念。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".

前南斯拉夫事法庭交替了“上级责任”和“上级机关”这两个词。

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux faisant appel à l'Internet peuvent rassembler indifféremment 25 ou 2 255 participants.

网路可容纳25名参加者,也可容纳2255名参加者。

评价该例句:好评差评指正

Ces termes sont souvent employés indifféremment.

这些语经常是交替,在意义上并无明显差别。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants mineurs peuvent figurer indifféremment sur le passeport de leur mère ou de leur père.

未成年人既可以登记在母亲护照上也可以登记在父亲护照上。

评价该例句:好评差评指正

Elle demande si le Code de la famille s'applique indifféremment aux musulmans et aux non musulmans.

她询问《家庭法》是否同样适于穆斯林和非穆斯林。

评价该例句:好评差评指正

Les termes «aborigène», «indigène», «originaire», «natif» ou encore «tribal» sont souvent utilisés indifféremment pour désigner les autochtones.

“土著人”这一术语往往是同“土人”、“当地人”、“原住民”、“第一部落”以及“部落”等其他术语或者其他类似概念交换

评价该例句:好评差评指正

Le congé parental et l'indemnité de subsistance peuvent être accordés indifféremment au père ou à la mère.

可以准予儿童父亲或母亲休育儿假并付给抚养补贴。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouvel instrument s'applique indifféremment à tous les lieux de travail, grands ou petits, publics ou privés.

这项法律适于公共部门和私营部门中所有工作场所。

评价该例句:好评差评指正

Les permis de séjour à des fins de regroupement familial sont octroyés indifféremment aux hommes et aux femmes.

居留许可是给予有家庭重聚需要家人,其中对男女皆平等无差异。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de mon intervention, j'utiliserai indifféremment le terme « secteur privé » et le terme « sociétés transnationales »

在我发言中,我将把“私人部门”和“跨公司”当作同义词。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous condamnons toute action militaire dirigée indifféremment contre des populations civiles et des zones résidentielles.

在这一方面,我们谴责不分青皂白地针对平民百姓和居民地区采取任何军事行动。

评价该例句:好评差评指正

Perfide parce qu'il frappe indifféremment les personnes et les biens et sème la peur, l'angoisse, voire la panique.

所谓邪恶,是因为它不加区别地毁灭生命和财产,传播恐惧、焦虑,引起慌乱场面。

评价该例句:好评差评指正

Ces considérations étant, les deux mots «accountability» et «responsibility» peuvent parfois être utilisés indifféremment, sans connotation juridique distincte propre.

有鉴于此,accountability和responsibility这两个术语有时也许可以换,而没有任何明显不同法律内涵。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les attentats-suicides à la bombe palestiniens, actes aveugles de terrorisme, ont tué indifféremment des civils israéliens innocents.

另一方面,巴勒斯坦人自杀性爆炸滥杀无辜以色列平民,是一种肆无忌惮、蓄意恐怖主义行径。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas judicieux d'incriminer indifféremment tous les actes de corruption dans le secteur privé sans faire de distinctions.

对私营部门所有这类贿赂行为不作任何区分一概予以标准化事定罪不是一种正确做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans la présente section, le Rapporteur spécial utilise indifféremment le terme « agrocarburants » et le terme plus courant de « biocarburants ».

在本节中,特别报告员互换了“农业燃料”一词和更常措词“生物燃料”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


macérage, macéral, macératé, macérateur, macération, macéraux, macéré, macérer, macfallite, macfarlane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Ces deux verbes sont souvent employés indifféremment en français alors qu'il existe une règle pour les utiliser.

这两个动词在法语经常被不加区别地使用,但它们其实存在使用规则。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

On l’appelait indifféremment Ninette, Nine ou bien Domnine du nom de son patron Domnin qui est un grand saint dans le pays.

我们很冷漠叫她Ninette, Nine或者是Domnine——从他东家Domnin来名字他是这个国家大圣人。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Pêcheurs en eau trouble, vos sophismes ne prévaudront pas : le mouvement de l'esprit n'est pas indifférent, n'est pas indifféremment dirigé.

在浑水渔民诡辩不会占上风:运动不是无动于衷,不是无动于衷

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Chez les humains, le cerveau s'active prioritairement à la vue d'un visage, qu'il s'agisse indifféremment de celui d'un humain ou d'un chien.

在人类,大脑主要在看到一张脸时被激活,无论是人还是狗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Aucun problème pour vous installer un logiciel espion qui va, indifféremment, m'envoyer vos photos, vos SMS, vos mails, peut-être se mettre en écoute active aussi.

安装间谍软件没问题,它会无动于衷地向我发送照片、短信、电子邮件,也许它自己也会主动倾听。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ah ! ça ira ! ça ira ! ça ira ! Les buonapartist’ à la lanterne ! Les chansons sont comme la guillotine ; elles coupent indifféremment, aujourd’hui cette tête-ci, demain celle-là. Ce n’est qu’une variante.

会好!会好!会好呵!布宛纳巴分子被挂在街灯柱子上。歌曲就好象是断头台,它不加区别地今天砍这个人头,明天又砍那个人头。那只是一种对象改变而已。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était le « kiwi » zélandais, « l’aptérix australis » des naturalistes, qui se nourrit indifféremment de larves, d’insectes, de vers ou de semences. Cet oiseau est spécial au pays. À peine a-t-on pu l’introduire dans les jardins zoologiques d’Europe.

它随便什么都吃,蛹子、昆虫、蠕虫、种籽,它都吃。这种鸟为了逃避人和猫狗追捕,才跑到这荒僻区域来,渐渐地趋向绝种了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’Abraham-Lincoln, chassé en avant par sa puissante hélice, se dirigea droit sur l’animal. Celui-ci le laissa indifféremment s’approcher à une demi-encablure ; puis dédaignant de plonger, il prit une petite allure de fuite, et se contenta de maintenir sa distance.

林肯号在强大螺旋桨推动下,径直向海怪冲去。可是,那头怪物丝毫也不在意,当护卫舰距离它只有半链远时候,它好像仍不屑于潜入海水,只是稍稍转变了一下方向,和护卫舰保持着不远距离。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


machine, machine à calculer, machine à laver, machine de manutention de combustible, machine-outil, machiner, machinerie, machine-transfert, machineur, machinisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接