有奖纠错
| 划词

Premièrement, ce document continue de se distinguer par une interprétation individualiste et relativiste de la sexualité.

,文件仍然是对性个人和相对理解。

评价该例句:好评差评指正

Acquérir des connaissances veut de plus en plus dire s'épanouir, dans un sens individualiste et presque mystique.

知识已成为关于改善自我个人几近神秘概念。

评价该例句:好评差评指正

La nature compétitive et individualiste des sociétés urbaines a tendance à éroder les valeurs traditionnelles de solidarité et d'entraide.

城市社会竞争性和个体化特点往往削弱了传统团结价值和互相帮助。

评价该例句:好评差评指正

Le problème en l'occurrence est l'usurpation d'une entité de groupe en faveur d'une identité individualiste qui peut n'être pas reflétée dans d'autres cultures.

此处问题是,为了个别人身份而窃取群体身份,这是其它文化中所没有

评价该例句:好评差评指正

C'est une approche aussi nettement individualiste, axée sur la recherche de l'équité pour l'individu.

做法还明确注重个人,重点是确保个人享有公正。

评价该例句:好评差评指正

Cette démarche fait une plus large place aux problèmes de société que ne l'avait fait l'approche individualiste, axée sur les droits, de la Conférence du Caire.

办法纳入了更大范围社会关切问题,而不是开会议所采用强调个人、注重权利办法。

评价该例句:好评差评指正

On trouve donc en Estonie une combinaison de valeurs pragmatiques des débuts de la société capitaliste et de valeurs occidentales individualistes ou postmodernistes (épanouissement de la personne, temps libre, amis, indépendance).

因此,在爱沙尼亚出现实用早期资本主义价值观和西方个人主义或后现代主义(自我发展、自由时间和朋友、独立)价值观混合产物。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait trouver un juste milieu entre une conception individualiste du développement de la société du savoir, qui privilégie le « moi » et une approche axée sur l'intérêt général qui privilégie le « nous ».

应在“我”(促进自我)和“我们”(促进集体)之间找到共同点,促进知识社会发展。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait valoir que cette pratique ne pouvait aboutir qu'à donner un sentiment de sécurité erroné et qu'elle n'envisageait le droit au logement que comme un droit à la propriété étroit et individualiste.

他认为,这做法仅仅会导致虚假安全感,仅仅是从狭隘和单产权待住房权。

评价该例句:好评差评指正

Les critiques du discours fondé sur les droits, à l'échelon national et international, faisaient ressortir la manière fragmentaire et individualiste dont était formulée la conception générale des droits «de l'homme», qui se déclinait au masculin.

国家和国际层面上对以权利为基础理论所做批评,已经引起人们注意到就权利主流理解所提出零星和个人基础是男性对“人”观点。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que la notion de capacité avancée par M. Sen procède essentiellement d'une démarche individualiste, d'aucuns ont soutenu que la notion relationnelle de l'exclusion sociale n'était pas suffisamment prise en compte dans le concept de privation de capacités fondamentales.

由于Sen先生理论基本上是从个人角出发,有时候人们声称,基本能力贫乏概念未能充分反映,关于社会排斥关联性概念。

评价该例句:好评差评指正

Un petit nombre de pays développés ont adopté un mode de production non viable pour mener une concurrence individualiste et déloyale, engendrant un excédent de richesse, qui a été dilapidé, entraînant une consommation excessive des ressources naturelles et faisant obstacle à un développement stable et durable.

在少数发达国家,基于自私和不公平竞争不可持续生产模式导致剩余财富浪费,从而造成自然资源消耗、稳定和可持续发展受到妨碍。

评价该例句:好评差评指正

Refuser de reconnaître l'apport à la société qui s'enracine dans la dimension religieuse et dans la recherche de l'absolu - qui par nature exprime une communion entre les personnes - reviendrait à privilégier dans les faits une approche individualiste et, ce faisant, à fragmenter l'unité de la personne.

拒绝承认对社会作出根植于宗教层面和追求绝对贡献——这贡献按其本质,是人与人之间共性表达——将有效地使个人主义方法受到特殊对待,并将使人性发生分裂。

评价该例句:好评差评指正

M. Sesay (Sierra Leone) dit qu'il existe dans son pays un système double de régime foncier : le système individualiste de la zone occidentale hérité du Royaume-Uni en vertu duquel toute personne peut posséder et céder des terres, aucun obstacle juridique ne s'opposant à l'acquisition de terres agricoles par les femmes; et le système en vigueur dans les provinces qui est fondé sur le droit coutumier en vertu duquel la terre appartient à la famille et aucun particulier ne peut la posséder ni la céder à l'insu du chef de famille, qui est généralement un homme, et sans son approbation.

Sesay先生(塞拉利昂)说,塞拉利昂有双重土地保有制是在西部地区,是联合王国所遗留个人保有制,在这下,任何人有权拥有和处置土地,妇女没有获取农业用地法律障碍;另是基于习惯法在各省普及,在这下,土地属于家族,任何个人不能在没有家族首领,通常是男性,知情和允许情况下拥有或处置土地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船租, , , 椽笔, 椽式结构, 椽子, , , 舛错, 舛讹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魁北克法语

Y’en a peut être qui vont dire qu’on est individualistes pis qu’on se sacre de tout le monde, ben c’est vrai.

可能会说我们主义者,我们对每么好,但这事实。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À en juger par cette technologie, l'époque devait être très individualiste.

从这件事看,这性化的时代。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Il n'y a pas plus individualiste que lui !

“再找他更主义的了!”

评价该例句:好评差评指正
历史

Il faut comprendre que l'individu doit être au service de quelque chose d'autre. Donc, dans une société très individualiste, où l'éducation pousse l'individu toujours à être premier, pousser les autres pour exister, gagner d’argent, être célèbre, et cetera.

要了解到,每一定要服务其他的事物。所以在很主义的社会里,教育驱永远要做第一,打压别,为了生存、赚钱、成名… … 等等。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Comme on est dans une ville finalement un petit peu individualiste, eh ben, j'ai choisi de... de trouver d'autres personnes qui... qui voudraient vivre avec moi dans un... dans un appartement... plutôt rive droite.

因为我们在一有点主义色彩的城市里面,我选择寻找其他想跟我一起生活的,住一较右岸主义的公寓。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du nouveau DELF B2

C'est certainement un idéal impossible à appliquer, car on voit bien dans la vie de tous les jours, que la société est très individualiste, les gens sont égoïstes et pensent rarement au bien-être des autres.

这肯定无法实现的理想情况,因为我们在日常生活中可以看到,这非常主义的社会,们都很自私,很少为他着想。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Son analyse propose des solutions aux pouvoirs publics pour corriger les dérives individualistes, et donc spéculatives de certains acteurs économiques.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Ce terrain est sacré pour nous. Par le passé, on a souvent été individualistes.

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Les sethianistes, tout comme les membres de l’Église de Satan, sont individualistes et pratiquent l’autodéification qui leur permettrait, selon eux, d’atteindre l’immortalité de la conscience.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


喘鸣的, 喘鸣声, 喘鸣性喉痉挛, 喘气, 喘气的, 喘气者, 喘息, 喘息的马, 喘息式呼吸, 喘吁吁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接