有奖纠错
| 划词

Le chlordécone peut causer une irritation cutanée.

此种化合物亦可造成皮肤红肿和骚痒。

评价该例句:好评差评指正

Son irritation céda bientôt.

久就息怒了。

评价该例句:好评差评指正

Des irritations cutanées sont possibles en raison de la formation d'acides phosphoriques.

由于磷酸的形成可能会刺激皮肤。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à leur aspiration commune, les questions frontalières non réglées sont devenues une source d'irritation peu importante.

这些国家拥有共同理想,这使得尚未解决的边界问题再具有强烈的刺激性。

评价该例句:好评差评指正

Les données relatives au potentiel d'irritation de la peau et des yeux et au potentiel de sensibilisation sont limitées.

关于皮肤和眼睛刺激以及感光可能性的资料有限。

评价该例句:好评差评指正

Quant à René, la fuite de ses anciens compagnons de plaisir, et surtout celle du bon curé, lui avaient mis au coeur une irritation profonde.

从前的玩伴逃走了,特父也逃走了,这使勒内怒火中烧。

评价该例句:好评差评指正

Rien de méchant, mais si vous souffrez de maux chroniques de type migraine ou irritations des yeux, vous pourriez passer des moments pas très agréables.

一般没有什么大问题,但如果你患有慢性偏头痛或者眼部的刺激征,今天你可能会很舒服。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le débat public sur cette affaire se soit quelque peu calmé, le déroulement du procès ne manquera pas d'être un motif d'irritation psychosociale.

虽然公众对卡拉季奇案的讨论稍有平息,但只要审判进程还在继续,它就将对社会心理产生一定的刺激。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport allemand signale l'action tératogène du bore ainsi que ses effets d'irritation pour les yeux, le système respiratoire et la peau à des concentrations élevées.

德国报告说明了硼的致畸性,以及其刺激眼睛、呼吸器官和皮肤的较高能力。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les inconvénients pour les non-fumeurs, on peut citer bien évidemment les effets nocifs pour la santé, de même que la gêne et l'irritation que provoque l'exposition à la fumée de tabac dans l'environnement.

吸烟者所造成的代价显然包括损害健康以及由于暴露在吸烟环境中而引起的烦躁

评价该例句:好评差评指正

Les résultats d'études de toxicité aiguë et d'irritation cutanée réalisées sur les animaux indiquent que l'intensité et la nature des effets sur ces derniers sont indépendants de la longueur de la chaîne et du degré de chloration.

从对动物进行的各项急性研究和皮肤刺激研究中得出的信息表明,这些终端所受影响的强度和性质碳链长度和氯化程度无关。

评价该例句:好评差评指正

Le Chili porte aussi un intérêt vital à l'avenir du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et partage la frustration et l'irritation que ressentent une majorité écrasante de ses États parties qui ont été témoins de l'échec de la septième Conférence d'examen.

智利也特关注《扩散核武器条约》的前景,因此同目睹了第七次审议大会的失败的绝大多数缔约国一样,也感到失望和愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Tant le Premier Ministre que le Président ont exprimé leur profonde peine et leur irritation face à l'ampleur des actions militaires d'Israël au Liban, qui, selon eux, sont la cause des tourments de la population du pays et à l'origine des dégâts considérables causés aux infrastructures et à la capacité économique future du Liban.

总理和议长对以色列在黎巴嫩境内军事行动的规模表示了极大的悲痛和沮丧,他们指出,这些军事行动对该国平民百姓造成了苦难,并严重破坏了黎巴嫩的基础设施和今后的经济能力。

评价该例句:好评差评指正

À la demande de la direction de l'hôpital, les agents de police sont intervenus pour rétablir l'ordre et les services médicaux et, en particulier, pour mettre fin à une situation qui tendait à s'aggraver en raison de l'irritation et de l'anxiété croissantes des patients et de leurs proches face à l'impossibilité d'accéder aux services médicaux qui leur étaient nécessaires.

在医院管理部门的要求下,警官出面干预,恢复秩序和医疗服务,特结束当时的局面,使其因病人及其家属越来越和担忧而更加恶化,因为在当时的情况下,他们无法得到所需的医疗服务。

评价该例句:好评差评指正

Selon un grand nombre de témoignages écrits, visuels et oraux, en Colombie et en Équateur les habitants exposés au mélange pulvérisé utilisé dans le programme de fumigation aérienne en Colombie se plaignent de problèmes gastro-intestinaux (forts saignements, nausées, vomissements, etc.), d'inflammation des testicules, de fortes fièvres, d'étourdissements, de problèmes respiratoires, d'éruptions cutanées et de graves irritations oculaires après chaque opération de pulvérisation.

许多书面、可视和口头资料都指出,曾接触过用于哥伦比亚的空中熏蒸方案的喷雾混合剂的哥伦比亚和厄瓜多尔人,都抱怨患有肠胃失调症(包括大出血、反胃和呕吐)、双丸状炎症、高烧、头晕、呼吸器官疾病、皮疹,以及喷雾之后眼睛剧痛。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les efforts visant à améliorer le contrôle de la gestion du secteur de la sécurité et à restructurer et former les forces de sécurité et l'engagement accru de la communauté internationale, y compris la Commission de consolidation de la paix, les forces de sécurité, dans un certain nombre de pays d'Afrique de l'Ouest, continuent à être une source majeure d'insécurité et d'irritation pour la population.

尽管努力改善对全部门的管理监督,重组和训练全部队,并增加了国际社会的参,包括建设和平委员会的参,西非一些国家的全部队对公众而言继续全和局势恶化的主要来源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃苦, 吃苦耐劳, 吃苦头, 吃亏, 吃劳保, 吃老本, 吃了易饱的, 吃冷餐者, 吃冷的, 吃里爬外,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ne désespérez-vous donc pas ? m’écriai-je avec irritation.

“难道说你还没有感到绝望吗?”我有点生气地说。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Si le suc atteint votre peau, il provoquera une importante irritation.

如果叶子的汁液溅到皮肤上,会引起严重刺激。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il dit cependant sur un ton sec, où vibrait son irritation : — Oh !

然而他用一种反映了他的气愤的干巴巴的声音说:“噢!

评价该例句:好评差评指正
TCF法语知识测试 250 activités

Tu savais qu'on leur instillait des gouttes de produits cosmétiques dans les yeux pour mesurer les irritations oculaires ?

你知道要在他们的眼睛里喷妆品来测试对眼睛的刺激性吗?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sa couleur inconstante, changeant avec une extrême rapidité suivant l’irritation de l’animal, passait successivement du gris livide au brun rougeâtre.

它身上的颜色不稳定,极其迅速地随着头动物的情绪激动程度灰白色一直到红褐色。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

L’ irritation qui avait gagné Mary à la première inflexion de Joanne avait évolué en une colère sourde.

在乔安娜说第一句话的时候,玛丽就开始生气,等到她说完最一句,玛丽简直是愤怒了。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Les propriétés antiseptiques du vinaigre de cidre permettent de venir à bout de certains maux bénins comme les irritations de la gorge.

苹果醋的灭菌特性有助于克服某些轻微的疾病,例如喉咙发炎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

Cela peut entraîner des irritations au niveau des muqueuses, des yeux, de la gorge.

- 能会刺激黏膜、眼睛、喉咙。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il reprit donc son interrogatoire, parlant avec une douceur extrême, et imposant le calme le plus complet aux violentes irritations de son cœur.

因此,他又继续审问下去,尽力压住心头的怒火,极度温和地说着话。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je surpris dans ces paroles une irritation contenue. Mais, à ces récriminations j’avais une réponse toute naturelle à faire, et je la fis.

我察觉到,些话中含有一种克制的怒气。是,面对些责问,我以给他一个非常自然的回答,于是我便把自己的理由说了出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合

Elles peuvent provoquer des irritations, des maux de ventre, voire des attaques neurologiques, surtout chez les plus fragiles.

它们会引起刺激、胃痛,甚至神经系统疾病,尤其是对最脆弱的人来说。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si ce n'était pas le cas, il commencerait à montrer des signes de jalousie ou d'irritation en te voyant avec un autre partenaire.

如果不是样的话,当他看到你和其他伙伴在一起时,他会开始表现出嫉妒或恼怒的迹象。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Animé par son irritation, il s'était laissé distancer par le cercueil et dut accélérer le pas pour rejoindre son interlocuteur.

他被心中的恼怒所激醒,意识到自己早已跟灵车落下了一段距离,便不得不紧走几步,赶上他的对话者。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Une majorité des produits ménagers sont polluants car ils contiennent des substances chimiques qui peuvent avoir des conséquences sur la santé. Irritations ou allergies.

大部分家用产品都是有污染的,因为它们含有会影响健康的学物质。发炎或者过敏。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合

Il s’agit en fait des colères impatientes, d’irritations impatientes. Le terme est là pour amenuiser, arrondir le sens de cette colère.

其实是不耐烦的愤怒,不耐烦的刺激。个词的存在是为了减少、完善种愤怒的含义。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En dépit de mon irritation je fus ému de ces paroles et de la violence que se faisait mon oncle pour tenir un pareil langage.

不管我如何恼怒,我被他的几句话和诺言感动了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Oh. je crois que c'est simplement une irritation.

哦,我想应该只是轻度发炎吧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il entra dans la classe derrière Ron et Hermione et les suivit au fond de la salle, à leur table habituelle, indifférent aux divers bruits par lesquels ils exprimaient leur irritation.

他跟在罗恩和赫敏面走进教室,又跟着他们走向他们惯常坐的那张位于排的桌子,假装没有听见他们俩发出的气呼呼的拌嘴声。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et quand on songeait aux richesses que renfermait ce magasin, la patience, tant recommandée par l’ingénieur, finissait par dégénérer en violente irritation, et, franchement, il y avait de quoi.

他们一想到仓库里所藏的珍贵东西,就急得跳起来,连工程师一再嘱咐的耐心也不顾了,并不是没有原因的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Par une coïncidence qui lui évita le désespoir, en cet instant seulement, venait de cesser l’état d’irritation physique et de demi-folie où il était plongé depuis son départ de Paris pour Verrières.

也恰恰在此刻,他巴黎到维里埃所处的那种肉体冲动和半疯狂的状态刚刚结束,种巧合使他免于绝望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吃食, 吃食堂, 吃水, 吃水标志, 吃水测量器, 吃水截面, 吃水面, 吃水线, 吃素, 吃素的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接