有奖纠错
| 划词

Les deux hommes joutent dans une arène.

这两个男人在竞技场比武。

评价该例句:好评差评指正

La source a joute que plusieurs morts et blessés suite à cette explosion.

来文提交人死亡受伤,几joute响应这爆炸。

评价该例句:好评差评指正

Ils joutent de finesse.

他们在斗智。

评价该例句:好评差评指正

Les joutes oratoires auxquelles se sont livrés certains pays dans cette salle sont malencontreuses.

不幸的国家在大会堂里唇枪舌剑。

评价该例句:好评差评指正

Nous gaspillons nos énergies dans des joutes sur le droit, quand nous devrions agir de concert pour parvenir à une approche opérationnelle de grande envergure.

在我们本应采取致行动,以达成项基础广泛的行动方案的时候,我们的精力由于墨守成规的争论而消耗殆尽。

评价该例句:好评差评指正

En Haïti, on a accueilli avec la plus grande satisfaction l'offre de coopération de plusieurs amis de la communauté internationale pour la bonne réussite de ces joutes.

我们海地非常高兴地欢迎国际社会许多朋友表示愿意合作,确保我们胜利完成这项工作。

评价该例句:好评差评指正

Ces problèmes s'expliquent peut-être par le fait que le texte du projet d'articles porte encore les stigmates des joutes qui ont lieu concernant les « crimes » et les « délits ».

对这问题的解释或许基于:有关“罪行”“违法行为”的争论对条款草案案文仍然具有影响这事实。

评价该例句:好评差评指正

Ces commémorations historiques, qui mêlent manifestations artistiques, jeux, joutes sportives et démonstration d'anciens métiers, n'ont pas pour seul but de divertir, mais jouent aussi un rôle important sur un plan didactique.

历史纪念活动包括艺术、比赛、体育古老的手工艺,其目的不仅在于娱乐,也在于有力地促进教育培训。

评价该例句:好评差评指正

Les observateurs de la CEI notent que les joutes électorales ont été conformes aux lois électorales du pays, qu'elles ont été courtoises pour l'essentiel, et n'ont pas recouru à des moyens « malpropres ».

独联体观察员注意到,选举活动在乌兹别克斯坦共国的现行立法框架内进行的,大体上以适当的方,没有采用诋毁的手段。

评价该例句:好评差评指正

L'attitude générale du Gouvernement à l'égard de la Mission s'est considérablement durcie ces derniers mois, marqués par des joutes politiques sur le rôle des Nations Unies dans le maintien de la paix au Darfour.

由于最近几个月来对联合国在达尔富尔可能发挥的维作用所进行的深入讨论,政府对特派团的总体态度已变得相当明显。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne souhaitons pas de joute verbale à ce sujet, mais Israël ne fait pas mystère de ses intentions hostiles à l'égard de mon pays, et essaie, depuis toujours, de provoquer une guerre avec nous.

我们不想在这个问题上相互漫骂,但以色列毫不隐瞒它对我国的敌意,直在试图对我国逃起战争。

评价该例句:好评差评指正

La vitalité et la profondeur historique de l'antisémitisme dans les sociétés européennes se manifestent d'une manière directe ou insidieuse tant par des déclarations d'hommes politiques, notamment à l'occasion de joutes électorales, que par des écrits et des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

无论在政治家的讲话中,尤其在选举前的争论中,还在使定型观念继续存在的教科书出版物中,都直接或间接地显示出欧洲社会中反犹太主义情绪的强烈与广泛程度。

评价该例句:好评差评指正

Simultanément, l'intervenant reconnaît que les États peuvent légitimement craindre que leur territoire soit annexé par des Puissances occupantes, actuelles ou futures, qui manipulent le principe d'autodétermination pour satisfaire leurs ambitions géopolitiques et il regrette que la région des Caraïbes commence à servir de champ clos aux joutes des grandes puissances.

同时,他承认各国可能会产生合理的恐惧,害怕其领土被当前或未来操纵自决原则以实现其地缘政治野心的占领国吞并,并对加勒比区域逐步成为大国政治操纵活动的游乐场表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empasme, empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国青年Cyprien吐槽集

Alors, je ne voulais pas spécialement m'abaisser à cette joute verbale puérile, mais si vous cherchez un film multirécompensé, regardez.

我并不是特别想陷入种幼稚的口舌之争,但如果您正在寻找一部获得多个奖项的电影,里。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

On assiste alors à un clash pur et simple, un rap contenders avant l'heure, une joute de punchliners en complet-veston.

我们到了一场纯粹的冲突,一场早年的说唱对决,一场穿着西装的笑话比拼。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月合集

Nous en avons eu un exemple en France avec la joute verbale télévisée Le Pen-Macron, mercredi soir.

我们在周三晚上在法国举行的勒庞-马克龙电视口头竞赛中就有了样的例子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

71 heures de session, de joutes, d'affrontements et un parfum de chaos.

71 小时的会议、游戏、对抗和混乱的气味。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Par contre, pour s'amuser au bord de l'eau, il reste toutes sortes de joutes nautiques, qui sont organisées plusieurs fois par an.

此外,如果想在水上娱乐,每年都会组织,各种各样的水上运动。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

La joute verbal a commencé sur le thème préféré de Marine Le Pen, celui qu'elle a privilégie pendant cette campagne : la baisse du pouvoir d'achat des Français.

场辩论以玛丽娜·勒庞最喜欢的主题开始,也是她在竞选期间最喜欢的主题:法国人购买力的下降。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais Brichot attendait que Swann eût donné la sienne. Celui-ci ne répondit pas et en se dérobant fit manquer la brillante joute que MmeVerdurin se réjouissait d’offrir à Forcheville.

然而布里肖却要等斯万出他自己对聪明才智所下的定义。斯万不吭声,维尔迪兰夫人原想让福什维尔欣赏的唇枪舌剑也就此告吹了。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Un vaste terrain plat, habituellement utilisé pour accueillir des joutes et d'autres évènements que l'on peut qualifier de « sportifs » , est rempli ce jour par des spectateurs venus en curieux.

平常被用来举行骑士比武等与“运动”有关的活动,却挤满了好奇的观众。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

Les joutes verbales, les discussions se poursuivent à l'heure actuelle, on ne connaît toujours pas le moment précis du vote de l'ensemble de cette réforme des retraites.

目前口水战、讨论还在继续,整个养老金改革的投票具体时间我们还不得而知。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Numéro 4, les tournois, avec ses joutes, ses pas d'armes et ses " batailles rangées"   organisées comme il pouvait y en avoir dans les premières formes de tournoi du XIIe siècle.

第四,比赛,他们的比武,他们的武器步法和他们的“激战”组织起来就像 12 世纪的第一种形式的比赛一样。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et le slam, c'est un genre de poésie déclamée qui n'existe qu'à l'oral et, le plus souvent, on l'entend lors de rencontres organisées comme des joutes, des concours, dans une salle ou bien même en plein air.

大满贯是一种仅以口头形式存在的朗诵诗歌,最常见的是, 我们在有组织的会议上听到它,例如比武、比赛、在房间里甚至在户外。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

Pape Diouf que le coronavirus a pris et qui fut président de l'Olympique de Marseille et dont la Provence et l'Equipe à la Une barrée de ces mots, " notre Pape est mort" , rappellent l'amour des joutes verbales.

教皇迪乌夫(Pape Diouf)被冠状病毒所控制,并且是马赛奥林匹克运动会的主席,他的普罗旺斯和头版团队用" 我们的教皇死了" 些话划掉了,他回忆起对口头比武的热爱。

评价该例句:好评差评指正
InnerFrench Podcast

D'ailleurs, on dit souvent que ces joutes verbales, ces combats de bons mots entre courtisans, elles ont façonné l'humour français.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


employé, employer, employeur, emplumé, emplumer, empocher, empoignade, empoignant, empoigne, empoigner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接