L'avocat a pleinement justifié son client.
律师为其当事人进行了充分辩护。
Autrement dit, ce changement doit être financièrement justifié.
换句话说,它必须具有财务上合理性。
La convocation de cette séance est pleinement justifiée.
举行这个会议是有充分理。
En outre, rien n'a justifié une révision.
外,埃塞俄比亚提出理要求作更正。
La création de postes doit être dûment justifiée.
应该为建立增补员额提供正当理。
Les dommages, réparations ou paiements sont insuffisamment justifiés.
证据不足有涉及损坏本身证明,有涉及整修或付款证明。
Le terrorisme ne saurait être ni justifié ni toléré.
恐怖主义是不辩解,也是不容忍。
Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée.
绝对禁止似乎过于直截了当,缺乏道理。
Le PNUD considère ainsi que les amendements proposés sont justifiés.
因,开发署认为有必要作拟议修正,然后才参与直接预算支助和集合基金。
La saisine de la Cour reste donc aujourd'hui pleinement justifiée.
因,把该法院处理仍然完全有理。
Le fait de convoquer la présente session est pleinement justifié.
召开这个会议是有充分理。
Un examen plus approfondi de la Convention est néanmoins justifié.
不过还是值得更仔细地审视《灭绝种族罪公约》。
De l'avis du Comité, les objectifs du projet sont justifiés.
专员小组认为,该项目目标适当。
Cet ensemble de mesures coûte cher, mais la dépense est justifiée.
虽然这个一揽子计划成本巨大,但这笔花费是值得。
Ce postulat, même s'il est justifié, comporte lui aussi certains risques.
虽然这一起点有其合理性,但也有风险。
Le HCR aurait également pu vérifier si le paiement effectué était justifié.
难民专员办事处也可以核实该伙伴所支付数额是否合理。
Le maintien des colonies de peuplement ne peut donc aucunement être justifié.
因,没有任何理保留定居点。
Récompense ne pouvait être plus justifiée, et nous, nous en sommes fiers!
联合国非常无愧于这一奖励,我们感到自豪。
En pareil cas, une intervention des pouvoirs publics apparaît particulièrement justifiée.
在这种情况下,有特别充分理需要政府进行干预。
Ce faisant il a également justifié la confiance que nous lui faisons.
他也因维护了我们大家对他信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais cette mauvaise réputation est-elle vraiment justifiée ?
但这种坏名声真有依据吗?
Et une inégalité non justifiée, ça s’appelle un privilège.
而且没有理由不平等,叫做权。
Alors effectivement, ce que les gens n’admettent pas, c’est les inégalités non justifiées.
所以事实上,人们不接受,没有理由不平等。
L'action de l'ONU peut parfaitement être juridiquement justifiée par la crise que nous traversons.
所以联合国所做事,在目前危机时代,从法律上也能解释得通。”
Les inégalités, si elles sont justifiées, ou si leurs causes sont non maîtrisables, on les accepte.
不平等,如果合理,或者不平等原因可控,人们就接受不平等。
Donc, jusqu’ici la théorie de Davy se trouve justifiée ?
“那未到目前为止,达威理论准确?”
Le PDG de Michelin, Florent Menegoe, s'est justifié en indiquant.
米其林首席执行官弗洛伦·梅内戈为此进行辩解。
Aujourd’hui, ils ont toujours cette réputation et elle semble en partie justifiée.
如今,布列塔尼人依旧有这一名声,这看起来似乎有点道理。
Cet air fut justifié à l’instant par le don d’une pièce de monnaie.
一枚硬币赠与立即证实了这种脸色来得多么适时。
Apprendre à reconnaître les situations dans lesquelles la défense magique se trouve légalement justifiée.
2.学会辨别可以合法使用魔法防场合。
De sorte qu’il a excité autour de lui des rancunes justifiées et des gratitudes ineffaçables.
因此,他在周围引起了理所当然怨恨和永不磨灭感激。
Aujourd'hui, ils ont toujours cette réputation et elle semble en partie justifiée.
今天,他们仍然拥有这一名声,这似乎部分合理。
Tout produit de consommation courante peut être vendu en vrac, sauf exceptions justifiées par des raisons de santé publique.
任何日常消费品都可以散装销售,除了出于公共卫生原因例外。
E. Macron avait alors justifié son refus.
E. 马克龙随后为他拒绝辩护。
Un coup de pouce accordé par l'Etat parfaitement justifié, pour le promoteur.
国家授予完全合理提升,为发起人。
Ton buzz est même pas justifié.
你嗡嗡声甚至不合理。
L’état même du pays a justifié que je vous demande des efforts.
我国状况本身就证明了我对你们努力要求有道理。
L'un des plus proches conseillers de V.Poutine a justifié l'incident.
V.Putin 最亲密顾问之一为这一事件辩护。
Un prix justifié par leur rareté à cette période sur les étals.
由于此时摊位上稀有性,价格合理。
A partir d'aujourd'hui, l'interpellation doit être justifiée par des critères objectifs.
从今天开始,必须以客观标准来证明质询合理性。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释