有奖纠错
| 划词

1.L'article 391 (attentat à la modestie), prévoyait que tout attentat contre la modestie de quelqu'un d'un autre sexe, qui était commis avec violence, que c'était pour satisfaire des passions lascives, qui soient pour d'autre raison, était puni avec prison.

1.391条(损害尊严)规定,任何以暴力损害性尊严的行为,论是因为淫欲还是因为其他原因,将被判处徒刑。

评价该例句:好评差评指正

2.Les employées de maison à Singapour et en Malaisie se plaignent de ne pas avoir suffisamment à manger, d'avoir une charge de travail trop lourde sans heures de repos suffisantes, de ne pas avoir le droit d'utiliser le téléphone ni de se faire des amis ou de prendre un bain quotidien, d'être en butte aux insultes de leurs employeuses et au harcèlement sexuel et au comportement lascif de leurs employeurs.

2.新加坡和马来西亚的家庭帮工抱怨吃饱、工作太多、很少有休息准她们使用电话、准社交、准每天洗澡、女雇主出口伤人、男主人进行性骚扰和做出猥亵行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thixotropique, tholéite, tholeyite, thololyse, tholos, tholus, thomaïte, thoman, thomas, Thomas FASSIER,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

1.Même principe pour le calendrier qui, depuis 2000, fait sensation et polémique si une entrejambe est trop visible ou une pose trop lascive.

自 2000 年以来,在日历上也是此,果裆部太明显或姿势太露骨,就会引起轰动和争议

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

2.Elle était lascive et tout humide comme un petit lézard de muraille, mais toutes les parties de son corps étaient humaines.

她像一只小壁蜥蜴一样和湿漉漉,但她身体每一个部位都是人。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

3.Comme sa mélancolie lascive parvient à satisfaire nos désirs toujours insatisfaits C’est enfin l’amour ! L’amour remis à sa place dans la nature.

设法满足我们总是未满足欲望,这终于是爱了!爱回到了它在自然界中位置。机翻

「Julie Depardieu专栏」评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

4.Même la musique, à force de s'entendre reprocher qu'elle était futile, lascive et qu'elle n'était point inspirée par de bons sentiments, fut mise sous clef et leurs instruments se couvrirent de poussière.

甚至连音乐,由于被指责为徒劳、和没有好感,也被锁起来,他们乐器上沾满了灰尘。机翻

「Le vicomte pourfendu」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

5.Une hardiesse infernale s’échappait de ses prunelles enflammées, et les paupières se rapprochaient d’une façon lascive et encourageante ; — si bien que le jeune homme se sentit faiblir sous la muette volonté de cette femme qui lui conseillait un crime.

眼睛冒出火光,流露出不怕下地狱神色,上下眼皮越靠越近,又是勾引,又是挑动——年轻人感到这个女人虽不明目张胆说出她用心,却在暗示要他犯罪,他怕自己招架不住。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thonburi, thonier, thonine, Thora, thorac, thoracectomie, thoracentèse, thoracique, thoraco, thoracocaustie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接