有奖纠错
| 划词

Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.

根据字面,根据说话直接意思来解释一件事。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la traduction des ISA ne peut pas être littérale.

首先,《国际审计准则》翻译不能直译。

评价该例句:好评差评指正

Cette volonté politique doit être aussi, au sens littéral, politique.

这一意愿实际上也必须性质

评价该例句:好评差评指正

Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de « conjoint ».

因此,对《工作人员条例和细则》字面解释没有为扩大“配偶”概念涵义留下任何余地。

评价该例句:好评差评指正

La Convention ramène l'adaptation aux changements climatiques et leur atténuation au niveau de la terre, au sens strictement littéral.

可以毫不夸张地说,荒漠化公约使气候变化适应和缓解工作下放到地面上来。

评价该例句:好评差评指正

Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.

归根结底,把它们统一在一起唯一共同标准,就对《宪章》精确解释。

评价该例句:好评差评指正

10 Pour ce qui est du jugement, l'État partie réaffirme qu'aucun article du Pacte n'exige que l'acte d'un jugement soit littéral.

10 关于审判记录,缔约国重申,《公约》中没有要求审判做逐字记录条款。

评价该例句:好评差评指正

Cette demande écrite doit contenir la preuve littérale que les motifs d'irrecevabilité visés au paragraphe 7 a) de l'article 14 ne sont plus applicables.

此种书面要求中应包括可以说明第14条第7款(a) 项中所提到不可受理理由已不再适用证明文件。

评价该例句:好评差评指正

Ils considèrent que l'absence de compte rendu littéral constitue une violation du droit à une procédure régulière consacré au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.

他们认为,缺乏逐字记录违反了《公约》第十四条第一款所享有适当程序权利。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.

在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人请求提供了咨询。

评价该例句:好评差评指正

Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.

纽约公约和示范法直接适用可能因为一个形式问题而妨碍当事各方正当期望实现。

评价该例句:好评差评指正

1 D'après les auteurs, il est étrange que l'État partie ait assuré que le compte rendu de l'audience était complet ou littéral et non pas un résumé.

1 提交人称,缔约国确认口头诉讼程序记录完整,属于逐字记录而不简要记录这一点不实。

评价该例句:好评差评指正

Dans le compte rendu d'audience, qui n'est pas littéral, le refus du juge n'est pas noté.

诉讼程序记录不逐字记录,其中根本没有提到法官拒绝(提问)之事。

评价该例句:好评差评指正

En deuxième lieu le critère déterminant s'agissant de l'interprétation doit être l'intention de l'État auteur de l'acte unilatéral, qui est même plus importante que son contenu littéral.

第二,就解释而言,行为国意图最重要因素,甚至比单方面行为实际内容更重要。

评价该例句:好评差评指正

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。

评价该例句:好评差评指正

L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accroître l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.

对权力当局在拉马拉总部有系统和事实上拆除有可能在西岸和加沙造成更大不稳,其中又有10位巴勒斯坦人被杀害。

评价该例句:好评差评指正

La défense de l'État est fondée sur le refus de prendre la règle contraire au Pacte dans son sens littéral, en prétendant lui faire dire quelque chose qu'elle ne dit pas.

缔约国答辩基于否认有关字面意义侵犯了《公约》,声称该项说了它没有说一些东西。

评价该例句:好评差评指正

4 Les auteurs affirment qu'ils n'ont pas bénéficié d'une garantie essentielle du procès pénal, c'est-à-dire l'existence d'un compte rendu littéral, ce qui a compromis l'efficacité de l'exercice du droit d'appel.

4 提交人声称,他们没有得到刑事法庭基本保障,例如备有一份逐字记录,因而使他们上诉权利有效性受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux.

如果情况并非如此,或如果上诉法庭断,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。

评价该例句:好评差评指正

Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux administratif.

如果情况并非如此,或如果上诉法庭断,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


endogamie, endogamique, endogastrite, endogé, endogée, endogène, endogénote, endognathie, endolabyrinthite, endolaryngé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

" L'Homme orchestre" en est l'illustration la plus littérale.

《一个的乐队》是最直接的体现。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

C'est sûrement un faux ami, mais... Moi, je partirais sur le sens littéral.

这肯定是个假朋友词,但...我会从意思出发。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Le dessin est un peu trompeur puisque lui, il décrit le sens littéral de l’expression.

这个图片有混淆,它描绘的是这个表达的意思。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais c'est bel et bien dans la patrie natale de James Bond que l'on a pu voir le spécimen le plus littéral.

但是,确实在詹姆斯·邦德的故乡,我们看到了最典型的例子。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est-à-dire que c'est une interprétation extrêmement littérale et fondamentaliste.

也就是说,这是一种极其和原教旨主义的解释。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Bon, donc on commence ! Alors premier sens du verbe TENIR, c'est le sens littéral, c'est : prendre, hein ?

,我们开始!动词TENIR的第一个意思,是上的意思:拿住,嗯?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Un mot qu’on imagine nécessairement au singulier, dans cet usage littéral.

一个我们不得不用单数来想象的词,在这个上的用法中。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et là encore, au sens littéral, avec cette idée de soudaineté, de rapidité.

再次,从意义上讲,带有突然性和速度的概念。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Alors, le sens figuré, il est assez surprenant, parce qu'il est presque opposé au sens littéral.

因此,隐喻的意义相当惊,因为它几乎与意义相反。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ce mot de brouillard semble être assez proche de brume, dont le sens littéral n’est pas si lointain.

雾这个跟雾很近, 跟的意思相差不远。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme le dit le dicton : Je sais, ce n'est pas la traduction littérale, mais j'ai voulu respecté la rime, c'est mon côté artiste.

我知道,这不是直译,但我想尊重押韵,这是我艺术的一

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Bon alors des fois, ça peut être un petit peu moins ironique et avoir vraiment le sens littéral de : Ce n'est pas vrai !

有时候,它的讽刺意味会小一,表现其意思:“这不是真的!”

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ce qui est important de comprendre, ce qu'il est très important de comprendre, c'est que cinq minutes en français, ce n'est pas vu de façon vraiment littérale et exacte.

法语中的五分钟并不是上的意思。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En 1980, il en fera d'ailleurs l'aveu un peu trop littéral, en portant lui-même à l'écran " L'Avare" avec l'aide de Jean Girault.

1980年,他更是将这一赤裸裸地展现出来,与吉恩·吉尔合作,将《吝啬鬼》搬上了大银幕。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Il exclut toute " Bid'ha" , c'est-à-dire toute innovation ou interprétation du Coran, et exige du souverain en place une application littérale de la charia.

它排除了任何" Bid'ha" ,即对古兰经的任何创新或解释,并要求现任统治者从上适用伊斯兰教法。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Une veilleuse, c'est au départ, au sens littéral, une petite lumière douce qu'on voit luire dans l'obscurité, mais qui est trop faible pour éclairer.

意义上来说,夜灯最初是一种在黑暗中可见的柔和的小光,但它太弱而无法照亮。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Si on prend le sens vraiment littéral, mot-à-mot de cette expression, ça voudrait dire : « vous êtes en équilibre et vous tombez dans des pommes .» Pas beaucoup de sens.

如果我们逐理解这个短语,它就意为:“你本来保持平衡,然后倒在苹果堆里。”没什么重要含义。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et le sens littéral du mot est bien connu : des frères jumeaux, comme des sœurs jumelles, sont ceux ou celles qui sont nés lors d'un même accouchement.

这个词的意思是众所周知的:双胞胎兄弟,就双胞胎姐妹一样,是在同一分娩过程中出生的

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Il y a aussi un autre mécanisme dont parle Easterlin, c'est le tapis roulant hédonique et c'est la traduction littérale en anglais mais je la trouve assez drôle, donc je l'ai mis là.

伊斯特林还谈到了另一种机制,那就是“享乐跑步机”理论,这是英文的直译,但我觉得很有趣,所以把它放在这里。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

À côté de ce mot de séisme, on entend souvent parler de secousse sismique, mais là uniquement dans un sens littéral, pas au figuré, quand la terre a tremblé.

除了地震这个词, 我们还经常听到地震颤动,但只是意义上的,而不是比喻意义上的, 即地球震动时。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


endomagmatique, endomètre, endométrial, endométrioïde, endométriose, endométrite, endomigmatite, endomitose, endomixie, endommagé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接