Il n'est pas le moindrement surpris.
他丝毫不吃惊。
En outre, les méthodes de travail actuelles du Groupe du droit administratif rendent quasi impossible un conflit d'intérêts, celui-ci traitant directement avec la Commission paritaire de recours sans en référer le moindrement au Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion.
此外,行政法股目前采用的工作程序减少了出现利益冲突的可能性,因为它的文件直接提交给联申诉委员会,主管管理事务副秘书长办公室既看不到,也不同行政法股进行商讨。
Le terme “intentionnellement” a été inclus dans ce paragraphe essentiellement pour assurer la cohérence avec le paragraphe 1 et d'autres dispositions de la Convention, mais l'intention n'est pas d'affaiblir le moindrement l'obligation posée au paragraphe 2 puisque de toute évidence un agent public étranger ne saurait solliciter ou accepter un avantage indu “non intentionnellement.
本列入“故意”一词主要是为了1本公约其他规定保持一致,而无意暗示可弱化2所载承诺,因为众所周知,外国公职人员是不能“无故”索要或收受贿赂的。
Elle se demande si le Gouvernement estonien est le moindrement préoccupé par la concentration de femmes dans le secteur des services et dans les postes les moins bien payés et si l'on a mis sur pied des programmes de formation des femmes plus jeunes et en chômage pour leur permettre d'exercer des professions non traditionnelles.
她想了解,对于妇女集中在服务部门低薪金的职务这一情况,政府是否感到关注,是否制订任何计划培训年轻失业的妇女加入非传统的职业。
Les travaux préparatoires indiqueront que l'adverbe “intentionnellement” a été inclus dans ce paragraphe essentiellement pour assurer la cohérence avec le paragraphe 1 et d'autres dispositions de la Convention, mais l'intention n'est pas d'affaiblir le moindrement l'obligation posée au paragraphe 2 car il est reconnu qu'un agent public étranger ne peut solliciter ou accepter un avantage indu “non intentionnellement”.
准备工作文件将表明:参加谈判的代表团认为,非常重要的是,未确立这种犯罪的任何缔约国,只要其法律允许,都应对已根据本公约确立这种犯罪的缔约国侦查起诉这种犯罪提供协助作,并尽可能避免使不构成双重犯罪等技术障碍阻碍将腐败官员绳之以法所需的信息交流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。