有奖纠错
| 划词

Se courbent mollement comme de grandes palmes.

像大棕榈一样软绵绵的弯着腰。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les États Membres devant des arriérés ont réagi plutôt mollement au plan de versement.

欠会费的成员国对缴款计划的反应相当迟缓。

评价该例句:好评差评指正

Si vous lui faites la réflexion, il hausse les épaules, ne répond pas ou bredouille mollement que « ce n’est pas sa vie ».

如果你对他表示抗议,他只会耸耸肩膀,一言不发或者面了吧唧地回嘴说“这不是他的事情啊“。

评价该例句:好评差评指正

En Fédération de Russie, l'alcool et la toxicomanie sont les principales causes de la violence contre les femmes, et les lois sont mollement appliquées.

在俄罗斯联邦,酗酒和吸毒是暴力侵害妇女行为的主要原因,但执法力度很弱。

评价该例句:好评差评指正

Tout le contraire du nouveau Catherine Frot qui démarre très mollement, surtout pour elle et qui ne sera pas aidé, pour la suite de sa carrière, par les critiques.

卡特琳娜-弗洛德新片是另外一回事了,开局疲软且如潮的恶评对她以后的职业生涯不会有什么帮助。

评价该例句:好评差评指正

Outre l'incitation constante et la glorification du meurtre en tant que martyre, les dirigeants palestiniens condamnent mollement, de temps à autre, les atrocités terroristes, en vue d'amadouer la communauté internationale.

的确,在继续进行煽动和歌颂那些谋杀者,将他们称为烈士的同时,巴勒斯坦领导人偶尔也半心半意地谴责恐怖主义的残暴,以此来安抚国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est consternée de voir que les plans de réduction de la dette de 34 milliards de dollars pour 19 pays d'Afrique, annoncés par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, ont été appliqués mollement.

令我国代表沮丧的是,世界银行和国际货币基金所宣布的针对19个非洲国家的340亿美元的一揽子债务减免计划在执行过程中一直显得没精打采。

评价该例句:好评差评指正

Si les institutions du Kosovo choisissent de s'engager mollement dans le processus d'établissement des normes, la communauté internationale et l'ONU ne doivent pas hésiter à faire une évaluation négative et à reporter le processus de détermination du futur statut.

如果科索沃机构选择半心半意地对待执行标准进程,国际社会和联合国绝不能对进行负面评价犹豫,并推迟决定未来地位的进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vernine, vernir, vernis, vernissage, vernissé, vernisser, vernisseur, vernisseuse, vernissure, vernix,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Vous miaulez mollement quand rugit votre envie .

你以为自己那妒忌怒吼 其实是弱爆了猫叫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le bras de Parvati retomba mollement le long de son corps.

帕瓦蒂那手没精打采地垂下来,落在了自己身旁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'une des chaussettes de Harry se tortilla un peu puis retomba mollement au milieu du fouillis.

哈利软绵绵地扭动下,又落回到箱里那堆乱七八糟东西上。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Il toussota et se releva alors qu’Adam s’abandonnait mollement dans le fauteuil qui lui tendait les bras.

他咳嗽了几声,然后站起来,而亚当此时双腿发软,跌坐在沙发椅上。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Son corps grassouillet reposait mollement au creux d'un grand fauteuil de cuir.

她胖乎乎身体无力地靠在张大皮扶手椅凹陷处。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Hubert essuie un bide avec un dernier film au titre prémonitoire avant de s'enfoncer mollement dans l'oubli.

休伯特用最后部具有预告片名电影消除了挫折,然后慢慢陷入了遗忘。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je l'ai lâchée aussitôt et le bras est retombé mollement.

我立即松手,手臂无力地垂下。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il allongeait son bras et lui en entourait la taille. Elle tâchait de se dégager mollement. Il la soutenait ainsi, en marchant.

他伸出胳膊,搂着她腰。她软弱无力地要挣开。他就这样边走边搂着她。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle tire un peu, à peine, mollement, moelleusement, elle existe.

她轻轻地,轻轻地,轻轻地,轻轻地拉了下,她存在。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Les bouleaux s'inclinaient mollement au souffle du vent ; il y avait en eux de la vie comme les arbres en ont en plein été.

赤杨在风中摇动,精神饱满,像夏天样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Boche ne lavait plus que mollement. Elle s’arrêtait, faisant durer son savonnage, pour rester là, à connaître cette histoire, qui torturait sa curiosité depuis quinze jours.

这时博歇太太不再有气无力地洗衣服。她索性停下手,让打过肥皂衣服沤,可以细听这段历史,这段两星期来使她心怀好奇故事。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Je suis sûre que si vous le demandiez à Monseigneur, dit mollement ma tante qui commençait à penser qu’elle allait être fatiguée, il ne vous refuserait pas un vitrail neuf.

“我相信,要您向主教大人提出要求,他不会拒绝给您换面新窗,”我姨妈有气无力地说道;她已经开始想到自己马上就会感到累了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les rideaux de son alcôve se gonflaient mollement, autour d’elle, en façon de nuées, et les rayons des deux cierges brûlant sur la commode lui parurent être des gloires éblouissantes.

她床上微微鼓起,好像周围缭绕祥云,衣柜上点着两支蜡烛发出光线,在她看来,似乎成了耀眼光轮。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était la première fois qu’Emma s’entendait dire ces choses ; et son orgueil, comme quelqu’un qui se délasse dans une étuve, s’étirait mollement et tout entier à la chaleur de ce langage.

艾玛是头回听到说这种话;她开心得就像个懒洋洋、软绵绵、伸手伸脚躺在蒸汽浴盆中人,沉浸在语言温馨中样。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tous les os de son corps semblaient avoir fondu, il était affalé mollement sur le canapé, son corps et sa tête ne faisaient plus partie d’un tout. Il savait que tout était fini.

他身体里所有骨头似乎都融化了,他轻轻地倒在沙发上,他身体和头部不再是个整体。他知道切都结束了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Son cheval le déposa mollement dans l’unique bourbier qui fût sur la grande route, ce qui fit esclandre, parce qu’il fallut le tirer de là pour que la voiture du roi pût passer.

马把他轻轻地搁进了大路上仅有个泥坑里,片混乱由此而起,因为必须把他从泥坑里拉出来,好让国王通过。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle disait ces choses mollement, sans passion, habituée déjà aux bordées de Coupeau, raisonnant encore ses complaisances pour lui, mais ne voyant déjà plus de mal à ce qu’il pinçât, chez elle, les hanches des filles.

她慢条斯理地道出这些话来,丝毫也不激动,她对古波粗言野语已经习已为常了,虽然不是味地对他献殷勤,在家中看见他捏女人大腿已不觉得有什么碍眼之处了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Au-dessous de moi, les jardins descendent mollement vers la ville et, dans chaque jardin, s'élève une maison.

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il tenait mollement son crayon, et des gouttes de sueur tombaient de ses doigts bagués sur le papier.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


veronais, véronais, véronal, vérone, veronica, véronique, véronite, véroter, vérotis, verplanckite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接