1.Et aujourd'hui qu'il s'agit de nous tirer d'embarras, elle fait la mijaurée, cette morveuse!
1.今天遇们解除困难,倒撒娇,这鼻涕的家伙!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Qu’est-ce qu’elle chantait là, cette morveuse ? Est-ce qu’on meurt si jeune, quand on n’a pas été malade !
这个黄毛丫头在胡说什么?她又没生什么,怎么会死呢!
2.Avait-on jamais vu ! une morveuse qui se mêlait de déshonorer la famille !
谁见过这般事情!一个黄毛丫头竟能辱没门!
3.Et aujourd'hui qu'il s'agit de nous tirer d'embarras, elle fait la mijaurée, cette morveuse! ...
今天遇着要给我们解除困难,她倒要撒娇,这个拖着鼻伙!
4.En voilà une morveuse qui riait des mots qu’elle ne devait pas comprendre ! Clémence lui passa son fer ; l’apprentie finissait les fers sur ses torchons et sur ses bas, quand ils n’étaient plus assez chauds pour les pièces amidonnées.
她听了她不该懂话竟也发笑!克莱曼斯把自己烙铁递给她,此时烙铁温度减低了,不能再烫上过浆衣服时,就让女徒工用这烙铁烫些袜子和毛巾。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释