Les témoins n'ont peut-être glané aucune information quant à l'arme utilisée.
目击者可能不了解或不认识所使用的器具。
Les témoins n'ont peut-être glané aucune information quant à l'arme utilisée.
目击者可能不了解或不认识所使用的器具。
Nous sommes tous d'accord pour dire qu'aujourd'hui, nous avons glané de nombreuses propositions utiles.
今天我们能够一致同意地认为,我们已获得了大量有价值的建议。
L'Équipe de surveillance échange régulièrement des informations et des données d'expérience glanées dans les réunions régionales des organismes de renseignement et de sécurité et du Comité.
监察与委员会定期分享通过区域情报安全机构会议获取的信息经验。
12.15 L'État partie conclut que, pour ces raisons, les informations qu'a pu glaner l'ambassade lors de sa première visite n'ont pas toutes été révélées au Comité.
15 缔约国认为,因为这些原因所以不能将大使馆工作人员在第一次访问所获得的信息全部告知委员会。
Avant cet élément, l'information sur ces questions était généralement glanée auprès du Gouvernement et des ONGs traitant de la santé familiale et des questions de planification familiale.
此前,有关这些问题的资料通常是从处理家庭保健及计划生育问题的政非政搜集的。
Les compétences et les capacités évoquées par Mme Heyzer devaient être glanées auprès de tout un ensemble de partenaires internationaux - gouvernements, organisations régionales, universités et organisations non gouvernementales, notamment.
这种专业知识能力必须来自各种各样的国际伙伴,包括政、区域、学术界非政等。
D'autre part, le Gouvernement néerlandais partage avec ces organes des observations, des expériences et des pratiques recommandables glanées dans le cadre de la politique nationale relative à l'égalité des chances.
另一方面,荷兰政与这些机构分享从国家机会均等政策获得的见解、经验良好做法。
La mort de toute l'équipe d'escrime junior, masculine et féminine, qui rentrait au pays après avoir glané toutes les médailles d'or au championnat centraméricain de cette discipline, fut particulièrement bouleversante.
尤其令人震惊的是,从美洲加勒比击剑棉标赛上获得每一块金牌之后回来的古巴男女少年击剑队全体覆没。
Les inspecteurs ont ainsi glané d'importants renseignements sur les structures hiérarchiques des programmes, les directives et instructions données au personnel, les liens avec d'autres entités économiques et les noms des acteurs concernés.
面谈讨论时揭露了一些重要的问题,其包括:报告层次、方案人员接到的指示准则、与其他设施的联系所涉人员的姓名。
Ces ateliers permettent non seulement de sensibiliser la population, mais aussi de glaner des informations susceptibles de faire avancer les enquêtes pour le sauvetage des victimes et le démantèlement des réseaux de traite.
这些讲座不但提高人们的认识,还收集到能够推动调查、解救受害者破坏贩卖网的重要信息。
Il a fait valoir qu'il disposait de motifs objectifs liés au travail, glanés de l'expérience des superviseurs et d'autres membres du personnel qui avaient travaillé avec la plaignante, pour lui refuser un contrat.
因此,被告指出拒绝聘用她有客观的且与工作有关的理由——这些理由是经理及与原告合作过的其他同事在同她接触过程得出的。
Bien que l'étude susmentionnée révèle qu'aucune évaluation ou ensemble d'évaluations ne correspond aux critères proposés par les États aux fins de la création d'un mécanisme d'évaluation mondiale, il est possible de glaner de précieux éléments d'information dans les évaluations existantes.
尽管上述概览显示,在现有评估,没有任何一项或多项评估的结合符合各国提出的全球海洋环境状况评估标准,但对现有评估进行审议可得到一些有用的资料。
Alors que la communauté internationale et l'Afghanistan célèbrent cette semaine le premier anniversaire de l'Accord de Bonn, le débat d'aujourd'hui nous donne une excellente occasion de faire le point de la situation et de glaner les enseignements tirés de l'année écoulée.
鉴于本周国际社会阿富汗将纪念《波恩协定》签署一周年,我们的辩论提供了一个绝好的机会以估计目前的形势,并汲取过去一年的经验。
L'administration fédérale ainsi que certains cantons et communes (Berne, Bâle-Ville, Bâle-Campagne, Grisons, Lucerne) ont lancé ces dernières années des projets-pilotes et glané de premières expériences dans le domaine du gender mainstreaming et du controlling en matière d'égalité, appliqués dans différents secteurs.
联邦政以及部分州、市镇政(伯尔尼、巴塞尔城市半州、巴塞尔乡村半州、格劳宾登州、卢塞恩)近几年在不同部门开展了一些实验性项目,并在社会性别主流化及男女平等控制方面获得了最初的经验。
Nous sommes convaincus que les consultations menées au sein de ces instances, parmi d'autres, et les expériences que nous y avons glanées, font avancer les efforts collectifs pour traiter ces questions aux niveaux régional et international.
我们认为,这些以及其他论坛进行的协商积累的经验,帮助了、并且会继续有助于区域国际各级解决这一问题的努力。
Les réunions d'information officieuses, dont la qualité et la fréquence varient, organisées par la présidence, ainsi que les évaluations mensuelles qui suivent sont les seuls mécanismes qui nous permettent timidement de glaner des informations sur ce qui se passe au cours des consultations privées du Conseil.
由主席举行的不同质量频度的简报以及其后进行的每月审查是仅有的机制,使我们能够很有限地获得一些关于安理会非公开磋商的内容的资料。
Ruskin, auteur britannique du XIXe siècle, a, dans son livre Unto this Last - un des livres préférés de Mahatma Gandhi - décrit ces richesses dans ces termes : « l'indice doré d'une ruine immense, le tas de pièces d'un naufrageur glanées sur une plage où il a attiré un galion ».
英国19世纪作家拉斯金在他的书《直到最后》——圣雄甘地喜爱的书——,把这类财富描述为“广泛毁灭的镀金指数,毁船打劫者将大商船骗上海滩而从那里捡拾的一堆钱币”。
Elle s'est évanouie à la lumière du jour et tout cet or, je cite une nouvelle fois Ruskin, était simplement « le signe doré d'une ruine à grande échelle; une poignée de pièces glanée par un pilleur d'épaves sur la plage où il était parvenu par le leurre à attirer un galion ».
它的光芒日光消逝,再次引述罗斯金的话说,这种财富不过是“深埋其下废墟的镏金之表,是诱骗大商船搁浅失事者从海滩上搜罗来的几枚硬币”。
Il s'agit aussi d'utiliser les informations glanées grâce à ces dispositifs de lutte pour geler les avoirs illicites, verrouiller les circuits servant au transfert de fonds, lancer des poursuites à l'encontre des bailleurs de fonds du terrorisme ou des délinquants financiers, et de porter d'autres coups qui rendent les transferts plus coûteux, plus risqués et moins faciles pour ceux qui sont mal intentionnés.
另一项主要目标是利用从有效AML/CFT制度收集的信息,冻结非法资产,关闭转移资金的渠道,起诉资助恐怖主义活动的人或金融罪犯,以及给予其他打击,增加存心不良者转移资产活动的代价风险,降低其效率。
Il est remarquable que tous les éléments positifs du rapport ont été recueillis par le Rapporteur spécial lorsqu'il a eu accès directement à l'information et aux zones qu'il considérait intéressantes, alors que les informations relatives aux aspects les plus négatifs ont été glanées dans des messages électroniques et télécopiés provenant de sources non précisées et non vérifiables.
值得注意的是,特别报告员提到的所有正面信息都是从他认为值得研究的资料领域直接获得了解到的,而负面的资料则是从未经确定未经核实的消息来源、通过电子邮件传真收集到的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。