有奖纠错
| 划词

La radio et la télévision d'État ont été muselés, notamment les radios communautaires.

国家广播电台和电视台特别是社区无线电台都被迫停播。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a recours à des arrestations pour raisons politiques afin de museler l'opposition.

出于治动机,府利用逮捕手段镇压反对派人士。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements ont pris des mesures pour museler les journaux et les stations de radio indépendants.

府采取步骤抑制独立报纸和无线电台。

评价该例句:好评差评指正

Le régime Lukashenko a muselé les dissidents en ordonnant la fermeture des journaux et en harcelant les journalistes.

卢卡申科权以下令关闭报馆和骚扰新闻工作者的方式箝制异议人士。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, deux événements ont clairement témoigné d'une volonté de museler les femmes engagées en faveur du changement.

在本报告所述期间,有两件事可以让人清楚地看出有人竭力限制主张变革的妇女。

评价该例句:好评差评指正

À plusieurs occasions regrettables, ces dernières années, le spectre du veto a eu l'effet de museler le débat et de retarder des mesures nécessaires.

近年来,在几次令人遗憾的场合,否决权的阴霾产生了阻碍谈判和需行动的影响。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration a suscité des débats parmi les médias privés, certains y voyant une tentative de les museler.

这一行动在私营新闻界引发辩论,一些方面担心可能是企图堵住私营媒体的嘴巴。

评价该例句:好评差评指正

Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.

司法异常严酷,导致改革派报纸沉寂无声。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes avec lesquelles l'expert indépendant s'est entretenu considèrent généralement ces accusations comme une tentative du Gouvernement de museler l'opposition et de régler des comptes politiques anciens.

与他交谈过的人普遍认为,这些指控是府在试图镇压反对派,治账。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'a été épargné pour museler ceux qui critiquaient les forces de sécurité kényanes et le Gouvernement n'a quasiment rien fait pour mettre fin aux actes d'intimidation.

还有人系统化地企图封杀对肯尼亚安全部队的批评,府对这些恐吓少有作为。

评价该例句:好评差评指正

Or, dans bien des pays, on invoque souvent ces lois pour empêcher un débat public sur des questions d'intérêt général et pour museler la critique contre des personnages officiels.

然而,许多国家往往利用诽谤法来压制就普遍关切的问题开展公开辩论,并用来限制对官员进行批评。

评价该例句:好评差评指正

Le monde ne peut se contenter de regarder passivement Israël mener une politique qui vise à museler le peuple palestinien tout entier et à le priver de ses droits légitimes.

面对一项旨在压制整个巴勒斯坦民族声音并剥夺其合法权利的策,世界不能袖手旁观。

评价该例句:好评差评指正

Les lois sur la presse nationale continuent à imposer aux journalistes et aux journaux des conditions matérielles et professionnelles extrêmement strictes et souvent impossibles à remplir qui visent à les museler.

国家新闻法仍然对记者和报纸提出了僵硬、而且常常是无法满足的物质和专业方面的要求,窒息了新闻媒体。

评价该例句:好评差评指正

D'autres pays ont adopté de nouvelles lois contenant une définition du terrorisme tellement large ou vague qu'il est fort à craindre qu'elle ne serve à museler l'opposition politique légale ou d'autres formes de dissidence.

在其他一些国家,新近颁布的法规载有恐怖主义的定义,但这种定义的范围太广,概念过于模糊,很可能导致有人利用这些定义来镇压合法的治反对力量和其他形式的不同意见的严重危险。

评价该例句:好评差评指正

La perpétration de ce crime montre, une fois de plus, que le Gouvernement israélien entend utiliser tous les prétextes possibles pour provoquer le peuple palestinien et museler toutes ses aspirations à la liberté et à la justice.

以色列犯下这种罪行再次证明,以色列府将利用任何站不住脚的借口向巴勒斯坦人民挑衅,压制他们获得自由和正义的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Le danger du terrorisme international exige une action concertée de la part de la communauté internationale en faisant abstraction des préjugés, en s'abstenant d'appliquer la politique de deux poids deux mesures et de museler l'opinion publique mondiale.

国际恐怖主义的危险要求在没有偏见、不实行双重标准和不控制世界舆论的情况下开展全球联合行动。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont joué un rôle essentiel dans le règlement du conflit en Angola en adoptant des politiques et des mesures énergiques pour museler la capacité des insurgés de faire la guerre contre le peuple angolais.

南共体成员通过积极采取各项策和措施,抑制叛乱集团对安哥拉人民发动战争的能力,也在解决安哥拉冲突方面发挥关键作用。

评价该例句:好评差评指正

Vu les extraordinaires problèmes posés alors à l'Autorité intérimaire afghane, elle a bien entamé, sous la présidence de Hamid Karzaï, la tâche très difficile de coordonner la reconstruction, de mettre en place les institutions politiques et de donner la parole aux nombreux Afghans naguère muselés.

鉴于目前的重大挑战,阿富汗临时权力机构在哈米德·卡尔扎伊的领导下着手从事协调重建工作,建立治体制和让许多被迫沉默的阿富汗人表达意见等非常困难的工作。

评价该例句:好评差评指正

L'un des défauts inhérents du concept de gestion axée sur les résultats est que toute approche formaliste de la codification des moyens qui permettraient d'obtenir les résultats voulus risque de museler le sens de l'innovation et la faculté d'adaptation qui sont nécessaires précisément pour obtenir ces résultats.

成果管理制概念的一个内在制约因素是在形式上规定如何取得结果可能会抑制取得这些成果所需的创新性和灵活性。

评价该例句:好评差评指正

M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Nous avons l'habitude de la domination indienne, nous sommes habitués à la tyrannie de l'Inde, mais nous ne sommes pas habitués à être muselés par l'Inde à l'ONU, et nous ne serons muselés ni par l'Inde ni par qui que ce soit d'autre.

阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):我们习惯于印度的统治、我们习惯于印度的欺辱,但我们不习惯在联合国还被印度迫使保持沉默,我们不应被迫保持沉默,无论是被印度还是其他任何人强迫。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从简, 从谏如流, 从教, 从界外发的短球, 从界外发的长球, 从今天起, 从今以后, 从今以後, 从井救人, 从井里打水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Les religions sont des subterfuges créés par les classes bourgeoises pour museler l’esprit des classes laborieuses !

一切宗教,都是统治阶级编造出来的麻痹人民的精神工具!”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Depuis la répression de 2020, l'opposition est muselée, ou en exil en Pologne et dans les États baltes.

自 2020 年的镇压行动以来, 反对派要么被压制,要么流亡波兰和波罗的海国家。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年9月合集

Pour tenter de museler la contestation, les autorités limitent les accès à internet et bloquent les réseaux sociaux.

为了压制抗议,当局正在限制互联网访问并封锁社交网络。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年5月合集

C'est donc tout un arsenal juridique qui sera mis en place pour museler toute opposition politique à Cuba.

因此,将立一个完整的法律武器库来压制古巴的任何政治反对派。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Ce coup d'Etat place un militaire à la tête de l'Etat : le maréchal Al-Sissi, qui va museler les libertés et rétablir l'ordre.

元帅Al-Sissi,他将扼杀自由并恢复

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(视频版)2021年合集

Ils peuvent dire qu’ils vont nous museler avec la police mais nous n’avons peur ni de la police, ni des tribunaux !

他们可以说他们会用警察来压制我们, 但我们不怕警察或法院!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2015年3月合集

Sous la loi martiale l’opposition et la presse ont été muselées, les libertés civiques restreintes, les rassemblements interdits et le recours aux tribunaux militaires s'est largement accru.

在戒严令下,反对派和新闻界被压制,公民自由受到限制,集会被禁止,军事法庭的使用大大增加。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Mais ces avancées sociales uniques dans le monde arabe s'accompagnent en retour d'un autoritarisme croissant, toute opposition politique étant systématiquement muselée.

但是,阿拉伯世界的这些独特的社会进步反过来又伴随着日益增长的威权主义,任何政治反对派都被系统地压制。

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选 2013年12月合集

Car le projet pourrait museler la presse, empêcher les journalistes d’enquêter sur des erreurs commises par les autorités comme dans le cas de la catastrophe de Fukushima.

因为该项目可能会压制媒体,阻止记者调查当局所犯的错误,就像福岛灾难一样。

评价该例句:好评差评指正
法语力训练

À l’intérieur du tribunal, sa défense a, de son côté, dénoncé une machination politique qui se cache, selon elle, derrière la procédure lancée en Suède et qui viserait en fait à faire museler Wikileaks.

在法庭内部,他的辩护部分谴责了一种政治阴谋,据它称,这种阴谋隐藏在瑞典启动的程背后,实际上目的是压制维基解密。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2023年7月合集

A partir de là, il ne lâchera plus le pouvoir, quitte à écarter ses rivaux, museler l'opposition et faire taire les médias indépendants.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从马上摔下来, 从马上摔下来的, 从没, 从煤矿里采煤, 从美学观点来看, 从门口起, 从迷恋中醒悟, 从名词派生出来的, 从明天开始, 从明天起,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接