On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.
我们对于真、永恒及幸福都再确定。
Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?
如有人以为这样说未免真,忽略了政治利害关系的强大影响,那么在纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上我要问:现在做,更待何时?
Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.
虽然能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器的能力,但他强调能太真,能认为伊朗只是为能源目的开展这些活动。
Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.
我国代表团支持召开这次会议,这是由于我们真地认为为期一的一系列发言会促使当事方挽救平进程,而是因为我们认为,安全理事会必须继续为平进程提供帮助支持。
Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.
例如,如被压迫人民的情况恶化,管他们遭受的是公正压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能以公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用真的年轻人,使他们相信暴力恐怖主义是纠正他们面临的公正的唯一理想的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。