Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.
这场冲突以及塔利班的中世纪蒙昧主的意识形态继续给阿富汗人民带来无法描述的痛苦。
Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.
这种支持的任何削弱或对阿富汗的国际援助的任何转向只能使镇压和蒙昧主分子,们最近已证明对该国是具有灾难性的。
Aujourd'hui, alors que nous observons ce qui entoure les pays civilisés et ceux qui visent à civiliser davantage leurs pays, nous ne pouvons que dire que le terrorisme présente le plus visage le plus obscurantiste de tous les « ismes » du monde.
今天,当我们看一下文明国家的周围以及那争取使们国家进一步文明化的人们,我们只能说,恐怖主是这个世界上最为极端顽固的理念。
Ce peuple a été victime d'une occupation étrangère brutale, d'une exploitation intéressée par le monde libre, d'une guerre civile fratricide, de la dureté impitoyable de seigneurs de guerre avides de pouvoir et de sang, et des excès commis par des régimes oppressifs et obscurantistes.
们成为下列情况的害者:残酷的外来占领、自由世界为了自己利的剥削、兄弟间相互残杀的内战、争权夺利、疯狂残忍军阀的残酷和镇压和蒙昧主制度的胡作非为。
Si une telle résistance devait disparaître dans l'éventualité d'une occupation totale de l'Afghanistan par l'axe Pakistan-Taliban-bin Laden, organiser une campagne de libération résolue et vigoureuse pour enrayer l'expansion de ces forces obscurantistes et terroristes en Asie centrale serait une tâche beaucoup plus ardue encore qu'à présent.
如果不进行这种反抗,如果阿富汗全部被巴基斯坦-塔利班-本拉丹联盟所占领,没有阿富汗人民来防止这种反动恐怖主部队在中亚扩张,则建立稳固的解放运动将是一个十分艰巨的困难任务。
La guerre menée contre la terreur mondiale par les États-Unis a fait des progrès remarquables. Le régime répressif et obscurantiste des Taliban en Afghanistan s'est effondré; Al-Qaeda a été décimé et ses dirigeants sont en fuite; et les réseaux de terroristes, ainsi que leurs dispositifs de communications et de financement, ont été sérieusement perturbés.
由美国领导的打击全球性恐怖的战争取得了巨大进展,阿富汗压制性和蒙昧主的塔利班政权已经垮台;基地(组织)已被大批杀死,其领导人四处逃亡;恐怖网络、通讯渠道和资金筹措到严重瓦解。
Malgré ces réalisations, plusieurs obstacles se dressent sur le chemin de l'intégration nationale : les structures parallèles et l'intransigeance d'un certain nombre de ceux que M. Ashdown a désignés comme des « éléments obscurantistes » au sein de la Republika Srpska, y compris ceux qui continuent de donner refuge et appui à des criminels de guerre connus comme Radovan Karadzic et Ratko Mladic.
尽管取得了这成就,全国一化仍然面临几个障碍:平行结构以及斯普斯卡共和国中被阿什当勋爵称为“阻挠分子”的一人的顽固态度,包括那继续窝藏和支持如拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇等已知战争罪犯的人。
L'objectif des forces malfaisantes et obscurantistes, qui ont planifié et exécuté ces atrocités, est de nous terroriser et de nous intimider tous et de susciter, un affrontement mondial entre civilisations et religions, en sapant notre confiance et les liens qui nous unissent, en créant l'insécurité et en nous poussant à nous affronter dans une atmosphère de méfiance, de peur et de haine.
它们意图破坏和动摇我们的共同信任感以及使我们联合一起的纽带,使我们丧失安全感,迫使我们彼此在一种不信任、恐惧和仇恨的气氛中打交道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ensuite, le seul fait qu'il puisse encore gagner est stupéfiant. Parce que aurait dû le discréditer totalement : 1 Brésilien sur 3 sous le seuil de pauvreté, 700.000 morts du Covid, un aveuglement obscurantiste face à la pandémie, une corruption omniprésente.
那么他仍然可以获胜的事实令人震惊。因为应该完全抹黑他:三分之一的巴西人生活在贫困线以下,700,000 人死于新冠病毒,对流行病视而不见,无处不在的腐败。