Un tel, au parloir!
某某人, 请到会客室去!
Il n'y avait pas d'eau courante, les conditions sanitaires laissaient à désirer (la cellule était équipée d'une seule cuvette de toilettes sans chasse d'eau pour tous les détenus), il n'existait pas de parloir et les rations étaient réduites au minimum.
牢房中没有自来水,卫生条件不足(牢房中只有一个无抽水马桶供所有被拘留者使用),没有探访设施,食物严格定量配给。
Le Comité contre la torture a également recommandé que le Canada insiste pour obtenir un accès sans restriction de ses agents consulaires à ses nationaux en détention à l'étranger, avec la mise à disposition de parloirs non surveillés et des compétences médicales appropriées.
委员会还议加拿大坚持其领事可不受限制地接触在国外被拘留的加拿大人,并配备不受监视的会见设施,以及适当的医疗服务。
En ce qui concerne les visites des avocats, le Gouvernement indique que pour les prisonniers en attente de jugement le nombre des visites n'est pas limité si ce n'est en cas de multiplicité de demandes concomitantes d'autres prisonniers d'avoir accès au parloir disponible pour les visites des juristes.
就法律顾问的探访而言,政府说,除了其他在押人员也提出了要求使用探访室而有所冲突外,在押候审人员在专业人员的探访次数方面没有受到限制。
Le Gouvernement indique aussi que les prisonniers en attente de jugement sont autorisés à recevoir une fois par semaine une visite d'une heure en parloir avec séparation et une visite par mois en parloir libre de leurs enfants de moins de 16 ans.
政府还说,还押囚徒每个星期可以有一次非接触性探视,时间为1个小时,每个月与16岁以下的子女可以有一次接触性探视。
7 Le régime de sécurité maximale (premier degré) qui s'applique à l'aile B est tempéré par les mesures décrites dans le texte susmentionné, qui sont les suivantes : "deux heures dans la cour, une heure de parloir le samedi pour les femmes, le dimanche pour les hommes, réalisation de travaux manuels ou artisanaux dans la cellule".
B翼实行的特别最高安全制度(第一阶段)包括上面提到的法律提供的福利并包含“两小时活动、女囚星期六在探监时享有一小时探访,男囚为星期天以及在他们的牢房里从事手工或工艺活动”。
Le Bureau de l'aide juridique du TPIY et la Section des conseils et de la gestion du Centre de détention du TPIR produisent et conservent aussi des dossiers, qui concernent notamment la liste des conseils de la défense, la commission et le dessaisissement des conseils, leurs honoraires et autres émoluments. Il existe encore des dossiers sur les détenus donnant des renseignements sur leur personne et sur leur famille, avec registre des parloirs, fiche disciplinaire, relevé de l'évolution des conditions de détention et dossier médical.
前南问题国际法庭法律援助办公室以及卢旺达问题国际法庭辩护律师和拘留管理科编制和保存的记录涉及辩护律师名单管理、任命和撤回辩护律师、审查其费用和随后支付情况等,还编制与被拘留者有关的记录,其中包括被拘留者及其家人的个人详细情况、来访记录、纪律记录、拘押变动记录和医疗记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。