Le décor figure l'intérieur d'une maison paysanne.
布景是一所农民住房的内部。
Elle se lève avec l'aube, à la manière paysanne.
她天一亮就起身, 像农民一样。
Il est issu d'une famille paysanne.
他出生于农民家庭。
Le Programme a déjà formé 1 040 leaders paysannes.
该项规划已了1 040名农民领导人。
Le regroupement des forces paysannes a donc été favorisé.
因此,对农民结社是予以鼓励的。
Les paysans et paysannes suisses se trouvent aujourd'hui dans une situation difficile.
瑞士农村的男性和性如今处于困难的境地。
La plupart des personnes disparues étaient membres de diverses organisations indiennes, paysannes et politiques.
所涉人员大部分为印第安农民和政治组织的成员。
Il compte desservir 75 000 familles paysannes durant le mandat quinquennal du gouvernement.
政府的目是让该方案在五年内惠及75 000个家庭。
L'intégration des femmes dans de nombreuses organisations paysannes africaines bénéficie d'un nouvel élan.
非洲妇参加农民组织方兴未艾。
La Bangladesh Kishani Sabha est une organisation de paysannes qui travaille avec les femmes sans terre.
孟加拉国的农村妇联合会是农村妇的一个组织,目的是保护无土地的妇。
La proportion est la plus élevée chez les filles appartenant à des familles paysannes ou indigènes.
大量的来自农民家庭和印第安家庭。
L'État reconnaît la personnalité juridique aux communautés autochtones et paysannes et aux associations et syndicats paysans.
二、国家承认土著居民和农民社区、协会和会的法人地位。
Leur action terroriste a causé des pertes matérielles considérables au pays et à d'innombrables familles paysannes.
其恐怖主义行为给国家和无数农民家庭造成了巨大的物质损失。
Un autre groupe d'une très grande importance dans le développement du secteur rural est la jeunesse paysanne.
对农业发展具有重要意义的另一阶层是青年。
Les exploitations individuelles ont été étendues et des associations paysannes ont été créées à partir de plusieurs exploitations.
个人农场广泛流行,多个农场的农民协会也建立起来。
Les politiques agricoles devraient être axées sur le secteur de la petite exploitation familiale et de l'agriculture paysanne.
农业政策应以农民及小规模家庭农业为重点。
Le Ministère du Développement Rural est soucieux d'être le plus proche que possible des paysannes et des paysans.
农村发展部最关心的是如何尽量接近男农民。
Pour illustrer cette situation on peut évoquer le cas de l'Association nationale des femmes paysannes et autochtones de Colombie.
为了说明这种情况,这里可以指出哥伦比亚农民和土著妇全国协会(哥伦比亚土著农妇协会)的例子。
Les lois ne prévoient pas de mesures spéciales destinées à faciliter la participation des femmes à la création d'exploitations paysannes.
法律并没有规定吸引妇参与建立德罕农场的专门措施。
Un grand nombre d'agriculteurs et de communautés paysannes ont contribué à la création et à la conservation des ressources génétiques.
很多农民和农业社区都从事创造和维持遗传资源的作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un moment d’empathie pour la vie paysanne ?
是对农民生活的同情?
Comment ! s’écria Franz, Luigi Vampa était dans la calèche des paysannes romaines ?
“什么!”弗兰兹不禁失声叫道,”罗吉·万帕也在罗马农民的那辆马车里?”
Tenez, cette calèche qui s’en va toute chargée de paysannes romaines.
“那儿,那辆满载着罗马农民的低轮马车。”
Son père, un riche notaire, et sa mère, une simple paysanne, ne sont pas mariés.
他的父亲是一位富有的公证人,母亲是一位朴实的农民,他们没有结婚。
La vie paysanne y est exaltée dans son quotidien, signe que le naturalisme est alors en vogue.
表现农民日常生活的作品不断涌现,标志着自然主义的盛行。
L’instant précis, enfin, où un homme fait ses besoins devant la maison paysanne la plus cossue.
最后,是一个男人在最富裕的农舍前排便的时刻。
Jean Valjean lui tendit sa main sur laquelle Fauchelevent se précipita avec une touchante effusion paysanne.
冉阿让向他伸一只手,割风跳上前,一把握住,乡下人的那股热情的确很动人。
Mme Rosémilly, dans ce costume, était tout à fait gentille, d’une gentillesse imprévue, paysanne et hardie.
罗塞米伊太太在这套衣衫里显风度翩翩,想不到的雅致,有农民味道又洒脱。
Il va sans dire que ces costumes de paysans, comme ceux de paysannes, étaient resplendissants d’or et de pierreries.
不用说,这些农民的服装,也像那些女人的一样,是灿烂耀目地缀满了金银珠宝的。
Au même instant, une femme vêtue en paysanne se précipita dans ses bras, il eut peine à la reconnaître.
就在这时,一个村姑打扮的女人投入他的怀抱,他简直认不她了。
Paysan, j’ai sept mioches qu’il faut nourrir. Comme il faut qu’ils mangent, il ne faut pas que je boive.
“我有七个小把活。他们要吃饭,我也只好不喝酒。”
Albert attribuait à l’absence de son ami l’extrême bonté qu’avait eue la belle paysanne de soulever son masque.
阿尔贝认为那个美丽的农家女肯抬一抬她的面具,应当归功于弗兰兹的不在。
Il était une fois… Une petite fille qui toute sa vie masqua ses origines paysannes et préféra inventer sa légende.
从前… … 有一个小女孩,一辈子都隐瞒着她寒微的身,决定创造属于自己的传奇。
Leurs raids ne ciblent plus seulement les partisans, mais aussi les civils, et en particulier les communautés paysannes et juives.
他们的袭击目标不再仅仅是游击队员,还包括平民,尤其是农民和犹太人社区。
Cette célébration de la dignité paysanne, Van Gogh ne l’invente pas : il l’emprunte à Jean-François Millet qu’il admire.
他尊敬的前辈,让- 弗朗索瓦·米勒,是第一位先驱。
Comment ! interrompit encore Franz, cette paysanne qui lui a arraché son moccoletto ? …
“什么!”弗兰兹惊叫道,那个抢掉他长生烛的农家姑娘?”
Le comte de San-Felice lui montra, au milieu des paysannes, Teresa appuyée au bras de Luigi.
圣费里斯向她指了指农民队里那挽住罗吉臂膀的德丽莎。
La paysanne et le chantre étaient assis joyeusement et se régalaient. « Comme ils sont heureux ! » dit petit Claus.
农夫和妇人都很快乐的样子,两人一起分享着桌上的佳肴盛菜。克劳斯心想:他们真幸福!
Tous les commerces ferment. - Pertuis est une ville paysanne.
所有企业都在关闭。- Pertuis是一个农民小镇。
Ce mouvement regroupe une centaine d'associations, comme la Confédération paysanne, Attac ou Extinction Rebellion.
该运动汇集了大约一百个协会,例如 Confédération paysanne、Attac 或 Extinction Rebellion。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释