Tout le monde sera perdant, et la région sera perdante, si l'on choisit la guerre plutôt que la paix.
如果选择战争而不是和平,所有方面将失败,该地区将失败。
Elle ne pouvait ni moduler les dépens incombant à la partie perdante, ni même refuser de se prononcer à cet égard, compte tenu de la nature du litige, l'intérêt public en jeu ou la situation financière de la partie concernée.
法院不能够在考虑到诉讼案的性质、所涉及的公共利益,以及当事方的财政情况,修改判定败诉方应的司法费――甚至拒绝下达司法费的判决。
11 Au sujet de la condamnation aux dépens, l'État partie souligne qu'en vertu de sa législation la partie perdante est tenue, lorsque demande lui en est faite, de prendre en charge les frais de justice, dans la limite du raisonnable, de la partie gagnante15.
11 至于规定的诉讼费,缔约国指出,根据该国法律,当诉方提出要求时,败诉方有义务向诉方合理的诉讼费。
Toutefois, on a convenu qu'une mesure susceptible d'être recommandée était de reporter l'obligation de payer les frais de procédure sur la partie perdante, ce qui pourrait être utile, à tout le moins, si le débiteur n'était pas insolvable ou si un tiers garant solvable était impliqué.
不过会议商定,可建议采取的一项措施是把程序费用的负担转移给败诉的当事,该措施至少在设保尚未破产或涉及有偿能力的第三方担保的情况下是有用的。
Normalement, le tribunal ordonne à la partie perdante d'acquitter l'intégralité des frais de justice, mais, dans les actions relatives à l'obligation alimentaire qui relèvent du droit de la famille, le tribunal peut ordonner à l'une ou l'autre partie de payer la totalité ou une fraction des frais qui seraient normalement à la charge de l'autre partie.
通常,法院下令由败诉的当事方诉讼费,但是,在家庭法之下的抚养诉讼案件中,法院可下令两个当事方中的任何一方另一方的全部或部分诉讼费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et c'est Marine Le Pen qui a dégainé le plus vite et le plus fort contre le nouveau dispositif gouvernemental : « une stratégie perdante » selon la candidate du RN, mise en place avec « des mesures punitives et ridicules » .
而正是玛丽娜·勒庞(Marine Le Pen)以最快和最强的速度击败了新的政府机构:根据RN候选人的说法,这是一个败的策略,以" 惩罚性和荒谬的措施" 实施。