L'article 16 s'applique sans préjudice de l'application de l'article 82.
第16条规定不妨害第82条的实施。
En causant tout autre préjudice au travailleur.
- 以让雇员处于其他不利条件下的方式。
Il dépassait les préjudices sectaires, ethniques et religieux.
他摒弃了一切狭隘的种族和宗教偏见。
Ils ont demandé d'être indemnisés conformément au préjudice subi.
他们要求对所受损害给予赔偿。
Le parent n'a aucun préjudice matériel à en subir.
请假人不会受损失。
Ceci n'a toutefois causé aucun préjudice financier au FNUAP.
不过,这没有给人口基金带来任何财务损失。
L'Association Hare Krishna a subi un préjudice moral et économique.
克利须那协会蒙受了精神和经济损失。
Autoriser les réserves proposées se ferait au préjudice de l'uniformité.
许拟议的保留将破坏统一。
Ces dispositions s'appliquent sans préjudice des articles 70 à 72.
上述规定不应妨害第70条至第72条的适用。
La société tadjike et son avenir ont subi un grave préjudice.
塔吉克斯坦社会及其未来重打击。
L'immigration illégale à partir de Cuba nous porte également préjudice.
来自古巴的非法移民也对我国产生负面影响。
Il est incontestable que les munitions en grappe causent des préjudices humanitaires.
有不可否认的证据表明集束弹药造成的人道主义损害。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款不妨碍《联合国宪章》的规定。
Par ailleurs, elles causent un grave préjudice aux relations entre les civilisations.
更有甚者,它们对文明之间的关系造成重破坏。
Une autre décision impose explicitement au plaignant la charge de prouver le préjudice.
另一项判决明确规定证明损害赔偿的责任在索赔人。
Dans certains cas, toutefois, la restitution ne peut seule réparer intégralement le préjudice.
但是,有时仅仅恢复原状还不能提供充分的赔偿。
Nul ne peut subir de préjudice, être favorisé ou défavorisé pour ces motifs.
不得基于上述原对任何人进行伤害、给予优惠或者进行歧视。
上述条款不妨碍《联合国宪章》的规定。
En conséquence, l'Iran a subi de nombreux préjudices humains, financiers et politiques.
其结果是,在人力、财政和政治方面给伊朗造成了很多损害。
Elles ont pris ces engagements sans préjudice de leurs positions respectives sur le statut.
它们所作的这些承诺并没有妨碍其在地位问题上的立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dimanche est ma journée la plus importante, cela ne cause un préjudice considérable.
星期天可是我店最好的日子,这对我的失太大了。
Le préjudice est estimé à 2 millions de livres.
失估计为 200 万英镑。
Est-ce que ça vous a déjà porté préjudice ?
这曾经给你带来过吗?
Donc du coup, vous avez déjà procrastiné au point que ça vous porte préjudice ?
所以你已经拖延到对自己造成的地步了吗?
Ainsi donc, le premier contre-temps sérieux qu’il eût éprouvé depuis son départ de Londres ne lui causerait probablement aucun préjudice.
这样看来,他从伦敦出发以来第一次碰到的外,大概会毫无失地平安度过了。
Cette escroquerie ne porte pas seulement préjudice aux consommateurs.
这个骗局不仅消费者。
Cette véritable censure va porter un lourd préjudice aux créateurs.
这种真正的审查制度将对创作者造成严重。
A Tours, cet autre restaurateur estime avoir subi un préjudice.
在图尔,另一位餐馆老板认为他受到了。
Pour donner réparation aux victimes, la justice doit reconnaître les préjudices causés.
为了向受者提供赔偿,正义必须承认所造成的。
Estiment que pour une indemnisation individuelle, il fallait prouver un préjudice individuel.
考虑到个人赔偿必须证明个人。
Comment calculer le préjudice des viols et agressions sexuelles commis par des prêtres?
- 如何计算神父强奸和性侵犯的失?
Aujourd'hui définitivement innocenté, il va être indemnisé pour le préjudice qu'il a subi.
现在已经完全清除,他将得到赔偿他所遭受的失。
Le coût pour Orange est un préjudice d'environ 15 millions d'euros par an.
- Orange 每年失约 1500 万欧元。
Le préjudice est estimé à 500 000 euros.
失估计为50万欧元。
Combien il en a eu, au niveau de son préjudice ?
- 就他的偏见而言,他有多少?
Selon la mairie, il y aurait 33 000 euros de préjudice.
-根据市政厅的说法,将造成33,000欧元的失。
Le montant du préjudice des dégradations causées par les travaux serait-il sous-évalué?
- 工程造成的失金额会被低估吗?
Mais au-delà du préjudice, c'est l'acte en lui-même qui choque.
但除了之外,令人震惊的是行为本身。
Ça décrédibilise la personne qui a envoyé le mail et ça peut porter préjudice.
它诋毁发送电子邮件的人,并且可能是有的。
Au total, 54 milliards d'euros se sont envolés, au préjudice des contribuables européens.
总共有 540 亿欧元流失,了欧洲纳税人的利益。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释