有奖纠错
| 划词

Cela pourrait présager le début d'une nouvelle ère politique au Myanmar.

这可能意味着缅甸一个新政治时代开始。

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée laisse présager une amélioration notable de la situation politique afghane.

过去一年在阿富汗取得了巨大政治进展。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que cette tendance laisse bien présager de l'avenir de l'Iraq.

我希望这种趋势成为伊拉克未来好兆头。

评价该例句:好评差评指正

Ceci laisse présager une augmentation prochaine du nombre des femmes qui participent aux activités internationales.

这表明在不久将来参加国际活动妇女人数会有所加。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le Président a pu recenser de nombreux signes qui laissent présager un avenir meilleur.

然而,主席看到许多令人乐观因素。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons une aube nouvelle; nous ne savons pas ce qu'elle laisse présager.

我们正面临迎来新黎明;我们无法说出它预示着什么。

评价该例句:好评差评指正

La situation actuelle en Iraq laisse présager de graves dangers pour l'Iraq et la région.

伊拉克当前局势预示着伊拉克和该地区巨大危险。

评价该例句:好评差评指正

Cela laisse présager l'apparition d'une nouvelle «géographie commerciale» dans les pays du Sud.

这预示着在南方一个新“贸易布局”出现。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'augmentation du nombre des États parties laisse présager des progrès encore plus importants.

随着缔约国数量继续加,有望取得更大成就。

评价该例句:好评差评指正

Cela me porte à croire que nous pouvons présager un processus de consultations et de négociations constructif.

这使我相信,我们将要经历是建设性和谈判进程。

评价该例句:好评差评指正

Les Hongrois ont peu d'expérience de la conciliation mais présagent que cette procédure leur sera utile à l'avenir.

匈牙利人在调解方面几乎没有什么经验,但预见到未来调解会很有用。

评价该例句:好评差评指正

Le sigle VSOP82 représente la version 1982 des Variations Séculaires des Orbites Planétaires sans présager de la qualité du cru.

缩写VSOP82代表没有进行预测检验其可信度原始1982年版本行星轨道长期变化理论。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, toutes les promesses que laisse présager l'engagement ne sauraient se concrétiser sans un renforcement considérable de la société civile.

但承诺全部可能性只有在民间社会也大大加强情况下才能实现。

评价该例句:好评差评指正

Une certaine progression de l'abus de cannabis a été signalée, mais la tendance à long terme laissait présager une stabilisation.

据报告,大麻滥用有少许加,而长期趋势趋于稳定。

评价该例句:好评差评指正

Le continent africain est en train de vivre des mutations profondes qui présagent d'horizons nouveaux pour ses peuples et ses pays.

非洲正经历着深刻变革,这正为该大陆人民和各国打开新前景。

评价该例句:好评差评指正

L'esprit général de coopération et de collégialité dont font preuve les États parties laisse présager une issue heureuse de nos travaux.

我们缔约国所显示出来普遍作和共事精神预示着我们未来工作良好前景。

评价该例句:好评差评指正

Cette action laisse présager que durant ce mandat, la lutte de cet organisme pour le développement et contre la pauvreté va s'intensifier.

这些努力使我们相信,我们可以预期,在马洛赫·布朗先生下个任期内,该机构将加紧努力,促进发展,消除贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'enfants vaccinés dans les délais prévus, qui a diminué de 36 %, laisse présager des épidémies, notamment une vague d'infections transfrontières.

按期接受免疫接种婴儿数量下降了36%,这预示将爆发疾病,包括跨界传染。

评价该例句:好评差评指正

Ces faits présagent mal de la consolidation de la paix dans la sous-région de la CEDEAO, qui est inondée d'armes illégales et mortelles.

这些事实并不是西非经共体次区域巩固和平良好征兆,该区域到处是这种非法和致命武器。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général adjoint, M. Abe, avait présagé certaines de nos difficultés actuelles dans ses observations liminaires, il y a de cela trois semaines.

比副秘书长在三周之前所致开幕词中预感到我们一些困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faucheur, faucheuse, faucheux, Fauchier, fauchon, faucille, fauciller, faucillon, faucon, fauconier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Rien ne laissait présager de cette réussite.

这种成功在之前并无预兆。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Parce que toutes mes visions laissent présager des horreurs.

因为我见到的所有幻象都预示着恐怖的未来。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– De quoi voulais-tu me parler, Arthur ? répéta Mrs Weasley d'un ton qui ne présageait rien de bon.

“快说,亚瑟,怎么回事?”韦斯莱夫人又问了一句,口气有点儿吓人。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cette série d'événements était de mauvais augure, elle présageait un danger.

这一连串事件构成了一个不祥的图景,昭示着危险。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les deux femmes entrèrent au salon avec cette espèce de roideur officielle qui fait présager une communication.

腾格拉尔夫人母女进入客厅的时候,脸上带着要报告一个正式消息的那种神气。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Dans mon opinion, cela ne présageait rien, sinon une scène épouvantable, quand mon oncle trouverait son dîner dévoré.

在我看来,这不说明任何事,除了我叔发现他的午饭被吃得精光的时候,将会大闹一场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les chiffres laissent déjà présager un bel été.

这些数字已经暗示了一个美好的夏天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Cela laisse présager un combat loin d'être terminé.

这预示着一场战斗远未结束。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Les premières images de l'ouragan Tammy laissent déjà présager de sa puissance.

塔米飓风的第一张图像已经表明了它的威力。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Mais pour l’instant rien ne laisse présager qu’on sorte vraiment de l’immobilisme.

但目前没有任何迹象表明,我们确实正在摆脱不动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les températures estivales des dernières semaines pourraient bien laisser présager une nouvelle saison record.

过去几周的夏季气温很可能预示着新的季节。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ca laisse présager une petite récolte.

它暗示了一个小收获。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La météo qui s'annonce plus clémente demain laisse présager une grande journée de fête.

明天将变得温和的天气表明这是一个值得庆祝的好日子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

L'Azerbaïdjan affirme ainsi répondre à des provocations arméniennes qui laissaient présager une opération de grande ampleur.

阿塞拜疆因此声称正在回应​​亚美尼亚的挑衅,这预示着大规模的行动。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il présageait que les discours d'encouragement d'Angelina ne seraient pas aussi longs et laborieux que ceux d'Olivier Dubois, ce qui constituerait un progrès.

他怀疑安吉娜给球员们鼓劲时可能不像奥弗·伍德那样啰里啰嗦,这倒是一件好事。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On a des petits pois, du riz, des œufs et du jambon jusqu'à l'os. Ça laisse rien présager de la recette qu'on va faire.

我们有豌豆、米饭、鸡蛋和火腿。从这看不出我们要做什么菜。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Rien dans les discours, aucun avertissement officiel, sinon une montée subite de la tension quelques heures auparavant, n'avait laissé présager cette réplique.

演讲中没有任何内容,没有官方警告,除了几个小时前突然出现的紧张局势,已经暗示了这次余震。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ses forces, réunies à celles de Butler, n’obtenaient encore aucun résultat devant Richmond, et rien ne faisait présager que la délivrance des prisonniers dût être prochaine.

然而在里士满战线上,他和巴莱部队联合进攻还不能取得胜,因此战俘们想要早日获得释放是没有什么希望的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Ce feu est certes le plus gros de l'année, mais il est aussi et surtout très précoce, laissant présager un été extrêmement difficile.

这场火灾无疑是一年中最大的一场火灾,但最重要的是, 它还非常早,表明这是一个极其艰难的夏季。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年3月合集

Le mot « purification » est évidemment le plus terrifiant, laissant présager le pire pour ceux qui se risqueraient à s'opposer à l'expédition en Ukraine.

净化" 这个词显然是最可怕的,预示着那些冒险反对远征乌克兰的人最糟糕的一面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Faugère, faujasite, fault, faumule, faune, faunesque, faunesse, faunique, faunistique, faunizone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接