Les boîtes sont dédouanées et la licence renvoyée au Ministère des affaires économiques.
在钻石盒由海关关后,进口许可证交回经济事务部。
Les boîtes sont dédouanées et la licence renvoyée au Ministère des affaires économiques.
在钻石盒由海关关后,进口许可证交回经济事务部。
Les organismes des Nations Unies ont fait état des difficultés pour faire dédouaner des trousses de fournitures médicales d'urgence.
联合国各机构报告指出,紧急保健用具关不好办。
Les organismes des Nations Unies ont fait état des difficultés pour faire dédouaner des trousses de fournitures médicales d'urgence.
联合国各机构报告指出,紧急保健用具关不好办。
Le matériel de l'unité indonésienne est arrivé à Port-Soudan le 25 avril et a été dédouané par les autorités soudanaises.
印度尼西亚建制警察单位装备于4月25日抵达苏丹港,已由苏丹海关当局关。
De ce fait, le mouvement de marchandises jusqu'au point où les douanes ivoiriennes pourraient les dédouaner n'est pas garanti.
同样地,也不能保证货物被安全运送到可以由科特迪瓦海关接收通关地点。
Elles ont également refusé de dédouaner pendant quatre mois un tour destiné à l'un des centres de formation de l'Office.
工程处进口一台车床给它培训心用,过了差不多四个月,仍不了关。
Les douaniers soudanais ont malheureusement beaucoup tardé à dédouaner une vaste gamme d'articles, notamment des rations alimentaires, à Port-Soudan et Khartoum.
令人遗憾是,苏丹港和喀土穆苏丹海关长时期拖延粮食配给等各种物项放行。
Il arrive encore qu'il faille attendre longtemps, sans raison, pour obtenir des visas, dédouaner des secours et recruter du personnel soudanais.
在办理签证、救济物资清关和苏丹工作人员招聘方面持续存在着不合理延误。
Selon des statistiques reçues par l'Administration des douanes, Arida dédouane environ 88 camions par jour à l'importation et 120 à l'exportation.
根据海关总署收到统计数字,Arida过境点平均每天为88辆入境卡车和120辆出境卡车办理过关。
Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.
所有从新西兰出口货物在出口之前或在能够装上船或飞机出口之前,都必须以电子方式在海关进行清关。
Une fois dédouanées, les armes à feu importées par un armurier agréé sont escortées par la police jusqu'à la chambre forte du marchand.
就经过注册火器交易商进口火器而言,货物一旦通关,警察就护送货物到火器交易商保险库。
Il faudra également impérativement que tout le matériel puisse être dédouané efficacement, de façon que les articles indispensables soient mis en place progressivement.
海关对资产高效率清关对行动也很重要,以确保重要物项能够以安排方式得到部署和安置。
Il faut toutefois souligner la présence dans le port d'agents éthiopiens indépendants qui sont chargés de dédouaner toutes les marchandises destinées à l'Éthiopie.
然而,埃塞俄比亚单独在该港配有海关官员,负责办理所有运往埃塞俄比亚货物清关手续。
Reste que les dirigeants africains eux-mêmes ont déclaré que les séquelles de l'ère coloniale ne devaient pas être un prétexte les dédouanant de leurs responsabilités.
但非洲领导人自己也表明,殖民时期留下这些不利后果不应成为推卸责任借口。
Les retards intentionnels, souvent plus de huit mois, pour dédouaner un équipement essentiel à l'aéroport de Khartoum ont eu de lourdes répercussions sur nos opérations.
关键设备在喀土穆机场清关过程故意拖延——常常长达八个多月——严重影响了我们行动。
À partir de l'exécution des contrats, le destinataire des marchandises livrée par le vendeur était la société A, qui avait reçu les marchandises et les avait dédouanées.
从合同执行情况来看,卖方发运货物收货人为A公司,A公司收取了货物并办理了货物清关手续。
Il conviendrait de dénoncer et de condamner les États qui, même s'ils ont proclamé leur attachement à la Charte des Nations Unies, n'assument cette responsabilité ou s'en dédouanent.
即便是对于依附于《联合国宪章》国家,只要不承担这种责任或为不履行这种责任辩解,即应受到抨击和谴责。
À la fin de la période à l'examen, les autorités avaient ordonné la réexportation ou la destruction de deux envois, et cinq autres attendent toujours d'être dédouanés.
在本报告所述期间束时,两批托运集装箱被下令再出口或销毁,另有五批尚待关。
Toutefois, le matériel de transmission de la MINUS n'a toujours pas été dédouané.
这一情况现已有所改善,但联苏特派团通信设备尚未得到放行。
Celui-ci sera chargé d'aider à obtenir les documents nécessaires auprès des différents ministères du Gouvernement afghan afin que les marchandises de la MANUA puissent être dédouanées rapidement.
拟设职位将负责协助向阿富汗政府不同部委关从而及时放行联阿援助团货物。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。