有奖纠错
| 划词

1.Je n'ai pas la prétention de vous convaincre.

1.我并想说服您。

评价该例句:好评差评指正

2.Sa bêtise n'a d'égale que sa prétention.

2.唯其傲其愚昧相媲美。

评价该例句:好评差评指正

3.Je n'ai pas la prétention de tout savoir.

3.我并以为自己样样都懂。

评价该例句:好评差评指正

4.Finalement,le gouvernement rabat les prétentions du syndicat .

4.最终,政府使工会放弃了自己的要求

评价该例句:好评差评指正

5.C'est ce que les plus réactifs ont commencé à faire, révisant à la baisse leurs prétentions.

5.最初的试验阶段已经开始了,他们降低他们的要求

评价该例句:好评差评指正

6.Un acheteur lésé peut avoir des prétentions analogues.

6.受害买方以对损害赔偿提出类似的权利主张

评价该例句:好评差评指正

7.Il serait regrettable, pour le moins, que nous réduisions nos prétentions.

7.如果我们做到这一点,这至少会令人非常痛心

评价该例句:好评差评指正

8.Ni le peuple sahraoui, ni la communauté internationale ne reconnaît cette prétention.

8.无论撒哈拉人民还国际社会都承认这一要求

评价该例句:好评差评指正

9.Le Comité juge que Geotécnica n'a pas suffisamment étayé ses prétentions.

9.小组认为,Geotécnica未能充分证明其索赔成立。

评价该例句:好评差评指正

10.Les actions d'Israël contredisent clairement sa prétention selon laquelle il désire la paix.

10.以色列的行动显然抵触了它声称爱好和平的国家。

评价该例句:好评差评指正

11.État Partie au TNP, le Bangladesh a abandonné sans conditions toute prétention aux armes nucléaires.

11.孟加拉国作为《扩散条约》缔约国,已无条件放弃拥有核武器的任何企图

评价该例句:好评差评指正

12.En fait, la société humaine se retrouve à réfléchir sur sa prétention d'être civilisée.

12.确实,人类社会否真象自己宣称的那样文明的。

评价该例句:好评差评指正

13.Ceci est donc incompatible avec la prétention qu'il jouirait de l'appui des autorités mexicaines.

13.因此,这他享有墨西哥当局的支持的说法相符。

评价该例句:好评差评指正

14.De toute manière, Charilaos n'a pas donné de justificatifs suffisants pour étayer ses prétentions.

14.无论如何,Charilaos未提供充分的证据证明索赔成立。

评价该例句:好评差评指正

15.La prétention peut être soulevée dans la procédure arbitrale pendante.

15.索偿要求以在仲裁程序进行期间提出。

评价该例句:好评差评指正

16.Quelles sont vos prétentions?

16.要求多少工资?

评价该例句:好评差评指正

17.Par conséquent, ces prétentions sont, dénuées de fondement prima facie.

17.因此,这些指称即使初步看来也证据足。

评价该例句:好评差评指正

18.Aujourd'hui, comme alors, toute prétention exclusive à une vérité absolue doit être abandonnée.

18.今天同那时一样,需要放弃任何对绝对真理的唯一要求。

评价该例句:好评差评指正

19.Cette prétention peut conduire à une militarisation mondiale qui est lourde de dangers.

19.这种办法将导致全球的军事化,具有极大的危险性。

评价该例句:好评差评指正

20.De telles circonstances transforment toute prétention de voir les droits de la défense respectés en plaisanterie.

20.这种情况对任何假装尊重正当程序权利行为的嘲弄。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不正常的好奇心, 不正常的体温, 不正当, 不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段, 不正当交易,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

1.Avez-vous la prétention de le réformer ?

“可您准备实施改革吗?”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

2.Mais quelles seraient vos prétentions ? répliqua vivement Jean Cointet.

冉·库安泰抢着说:“你想要多少呢?”

「幻灭 Illusions perdues」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

3.Franz sourit, Albert avait de grandes prétentions à être pâle.

弗兰兹微笑了一下,阿尔贝就专以他己脸上毫无血色

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

4.Chacun avait ses prétentions ; les moins affairés louaient des balcons pour voir l’entrée du roi.

每一个人都有所要求,那些闲人则租用阳台以观看国王进城。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

5.Lui qui donnait à tous et si facilement, il trouva cette prétention exorbitante et presque odieuse.

无处不施舍。并且那样乐于施舍他,这时却觉得那种奢望是逾分,并且是丑

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

6.Je n'aurai pas la prétention de revendiquer toute la responsabilité de ce qui est arrivé .

我还没有想承担全部责任。

「利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

7.Donc l'humilité, c'est le contraire de la prétention.

所以,谦逊是反义词

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

8.Le Baron Sanglant en est devenu insupportable de prétention.

血人巴罗实在让忍无可忍

「利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

9.Quelles ne seront pas ses prétentions, si jamais il peut tout sur moi ?

“一旦他对我可以为所欲为什么样企图他不会有呢?

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

10.Enfin, elle était telle que pouvait la désirer une mère de trente-huit ans qui, belle encore, avait encore des prétentions.

总而言之,她模样,正好教一个年纪三十八而还有风韵还有野心母亲欢喜

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

11.Ma foi, Paganel, dit Glenarvan, voilà une prétention qui m’étonne beaucoup, venant du secrétaire d’une Société géographique.

“不说假话,巴加内尔,你那个说法真使我惊讶,尤其从一个地理学会秘书口中说出来。”

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

12.Mais cette prétention hautement avouée de nous retenir éternellement prisonniers à son bord justifiait toutes nos tentatives.

并且他那种公开承认要把我们永远囚禁在他船上奢望。反之证明了我们种种逃走企图是合理

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

13.Oui, c'est un choix que je fais et je n'ai pas la prétention de parler en français sophistiqué et très formel.

,这是我做出选择,我并不声称己会说复杂且非常正式法语。

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

14.Ils formulent aussi les prétentions, autrement dit les demandes de leur client.

换句话说,他们还提出客户要求。机翻

「RFI简易法语听力 2016年2月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

15.Je communiquais avec eux sur le principe du CDI, en demandant les prétentions salariales.

我以永久合同为原则与他们沟通,询问薪资期望机翻

「JT de France 2 2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

16.Jamais cette prétention d’en bas qu’on appelle le droit des rois n’avait nié à ce point le droit d’en haut.

人们称为王权这种人间妄念也从没有把上界权否认如此程度。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 03

17.Seulement, vos valeurs ayant baissé, abaissez vos prétentions.

只是,你价值观已经下降了,你命不凡就降低了机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 03」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

18.Julien disait tout au marquis, le soir il lui conta la prétention du Valenod ainsi que ses faits et gestes depuis 1814.

于连有什么事都告诉侯爵,当晚他就把瓦勒诺要求以及他一八一四年以来所作所为,都讲给侯爵听。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

19.Puis, monsieur Grandet de Paris a de hautes prétentions pour son fils.

然后,巴黎大先生对他儿子非常命不凡。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

20.C'est un peu le contraire d'orgueil ou de prétention.

这有点与骄傲或命不凡相反机翻

「Conseils d'apprentissage - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不知道轻重, 不知道怎么办好, 不知底细, 不知凡几, 不知甘苦, 不知高低, 不知害臊的(人), 不知害臊地, 不知好歹, 不知何故,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接