有奖纠错
| 划词

1.Nous pouvons suivre leur exemple sans être puérils.

1.够象孩子般纯真,但又不

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


brame, bramement, bramer, brammallite, bran, brancard, brancarder, brancardier, Branch, branchage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.L’expédient eût été puéril. Il n’y songeait certainement pas.

这种应付的方法是他肯定不想这么干。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

2.À de certains moments, Jean Valjean souffrait tant qu’il devenait puéril.

某些时刻,冉阿让竟苦闷到产生的想法

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

3.Alors, je ne voulais pas spécialement m'abaisser à cette joute verbale puérile, mais si vous cherchez un film multirécompensé, regardez.

我并不是特别想陷入这种的口舌之争果您正在寻找部获得多个奖项的电影,请看这里。

「法国青年Cyprien吐槽集」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

4.Elle fut bouleversée par cette menace puérile et étreignit Jean en le caressant avec une tendresse passionnée.

她为这的威胁感动得心都乱,紧紧抱住让,热情激盈地抚慰他。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

5.Mary tenta de le faire sourire avec ses haussements de sourcils, sans succès. Elle trouvait son attitude puérile.

玛丽试着用挑眉毛这招逗笑菲利普,可是并没有什么作用

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

6.Je le décrirais comme un mélange d'insécurité et d'imbécilités puériles.

形容他为种不安与愚蠢的混合体机翻

「La psychologie de l'argent」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

7.Au bout de peu de temps, de ces récréations puériles, elle revint enceinte.

儿,从这些的娱乐动中她怀孕机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

8.L'écriture était si puérile qu'elle avait sans aucun doute été tracée de la main gauche ?

字迹是,无疑是用左手描摹的?机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

9.C’est une approche quelque peu naïve, voire puérile qu’a adopté la junte pour supprimer les différences d’opinion politiques dans le pays.

这是军政府为压制该国政治意见分歧而采取的种有些稚甚至的做法。机翻

「RFI简易法语听力 2014年5月合集」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

10.Moi, on m’a toujours dit quand j’étais petite que ce n’était pas poli d’aller chez les gens qu’on ne connaissait pas, dit-elle en prenant un ton puéril.

我从小就被教导说,上不认识的人家去是不礼貌的(她讲到这里的时候装出副孩子气)。

「追忆似水年华第卷」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

11.Il estima qu'il serait ingrat, pour ne pas dire puéril, d'ajouter : « Mais j'aurais bien voulu qu'il me parle. Ou même qu'il me regarde.»

他觉得果自己现在说句话,显得很不知好歹,更不用说是多么。“我希望他跟我说两句话,哪怕看我眼也好”。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

12.Cela peut se remarquer par son allure générale, des attributs et des comportements puérils ou une propension à transformer le monde en un gigantesque terrain de jeu.

这可以从他的整体形象,的品质和行为或者其倾向于将世界变成个巨大的游乐场中看出。

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

13.Mais j’étais raisonnable. De la part de qui avait attendu des années, il eût été puéril de ne pas supporter un retard de trois jours.

当然,遗憾的是,随后的几天也并非写作的吉日。既然已经等待好几年,再多等三天又有何妨

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

14.Après avoir rôdé autour de la Manga plusieurs jours, il comprit que cette méthode puérile ne parviendrait pas à enfoncer les portes condamnées par le deuil.

在拉曼加周围徘徊几天后,他明白这种的方法不成功打破被哀悼所谴责的大门。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

15.Ces espiègleries inattendues, presque puériles, emplissaient Fermina Daza d'une curiosité insolite mais pendant plusieurs mois elle n'imagina même pas que la chose pût aller plus loin.

这些出乎意料的、近乎的恶作剧让费尔米娜·达扎充满种不同寻常的好奇心,但几个月来,她甚至没有想到这件事更进步。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

16.Tout ce qu'il obtint de sa mère fut de remplacer le piano par une harpe, après avoir argué de façon puérile que c'était l'instrument des anges.

他从母亲那里得到的只是用竖琴代替钢琴,前他曾稚地争论说这是天使的乐器。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

17.Docteur, le temps nous est compté. Je présume que si vous m’avez fait venir ici, ce n’est pas pour se prêter à ce genre de comédie puérile, je me trompe ?

“博士,我们的时间好像不多,我想您叫我来不仅仅是要开这种的玩笑吧。”

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

18.Ces idées, puériles, nous venons de le dire, et en même temps séniles, lui donnèrent, par leur enfantillage même, une notion assez juste de l’influence de la passementerie sur l’imagination des jeunes filles.

这种想法,我们刚才说过,是的,同时也是昏愦糊涂的,而他竟作想,有点象那种金丝锦缎在小姑娘们想象中产生的影响,都带着孩子气。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

19.Ursula, en revanche, même à cette époque où elle ne marchait qu'en traînant les pieds et en suivant les murs à tâtons, éprouvait une joie puérile quand approchait l'heure d'arrivée du train.

方面,乌苏拉即使在那些只能拖着脚沿着墙壁摸索走路的日子里,当火车到达的时刻临近时,她也感到孩子般的快乐。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

20.En l'occurrence, il se comporta de manière si puérile qu'il en vint à feindre de fausses rancoeurs, des ressentiments imaginaires, cherchant tout ce qui pourrait inciter Petra Cotes à prendre l'initiative de la rupture.

在这种情况下,他的行为,以至于他开始假装虚假的怨恨,想象中的怨恨,寻找任何可以鼓励佩特拉·科特斯主动分手的东西。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Branchiodrilus, branchiome, branchiomère, branchiomérisme, branchiopode, branchiopodes, Branchiostegus, Branchiostoma, Branchiostomidae, Branchipodidae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接