有奖纠错
| 划词

1.Il la fait resplendir pour l'ame D'une merveilleuse clarté.

1.而真理又将灵魂照耀 美丽而明亮。

评价该例句:好评差评指正

2.Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.

2.上天辉照得她精神焕发,好射进树林给黄叶染上金

评价该例句:好评差评指正

3.En même temps, nous reconnaissons que la conclusion couronnée de succès d'une mission est souvent la partie la moins resplendissante mais la plus difficile d'une opération.

3.同时,我们意识到任务功完常常是最不引人注意,但确是一次行动最困难部分。

评价该例句:好评差评指正

4.Enfin, tout en arrière-plan et au-dessus du plateau, dans la direction du nord-ouest et à une distance de sept milles au moins, resplendissait un sommet blanc, que frappaient les rayons solaires.

4.地上一棵树也没有,有些象好望角开普敦平坦台地,只是显得小一些;至少从小岛上看来是这样。悬崖右边倒有不少青翠植物。他们一眼就看见一大片望不到边树林。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冻结法施工基础, 冻结其资金, 冻结为冰, 冻结物价, 冻结仪, 冻结中心, 冻结资产, 冻解冰释, 冻枯, 冻蓝闪石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

1.Le plafond lumineux avait été éteint, et cependant, le salon resplendissait d’une lumière intense.

这时,天花板上的灯关了,然而,客厅里却还是灯通明。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

2.Les magnifiques constellations de ce ciel austral resplendissaient.

满天美丽的星座灿烂地照耀

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

3.Pour que la France puisse s'unir, agir et resplendir.

这样法国才能够团结起来、行动起来并大放异彩

「法国总统新年祝词集锦」评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

4.Face à leurs visages mats et grossiers, … la Vierge resplendit, blanche et délicate.

圣母像在他们呆滞而粗糙的面孔前方,闪闪发光洁白而细腻。

「L'Art en Question」评价该例句:好评差评指正
Bref总而言之(视频版)

5.[Sarah] Grâce au laboratoire 3K, mes cheveux resplendissent sur les vagues comme sous les flashs.

感谢3K实验室,我的头发在海浪中闪耀,就像在闪光灯下一样。

「Bref总而言之(视频版)」评价该例句:好评差评指正
神话传说

6.Elle resplendissait, tandis qu'il s'éloignait lentement du lieu où les jeunes femmes se reposaient paisiblement.

当他慢慢地从年轻女性安详休息的地方移开时,她的脸上闪现出了

「神话传说」评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

7.Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.

天国的光辉照着她,佛太阳照着树叶发出金光。

「欧妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

8.Mousqueton le suivait sur un cheval d’Auvergne, petit, mais solide. Porthos resplendissait de joie et d’orgueil.

穆斯克东骑一匹奥弗涅产的马紧随其后,这匹马虽矮小,但是很结实。波托斯容光焕发,仪态英俊。

「三手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

9.Les pierres roulaient et resplendissaient comme des bolides enflammés, quand elles traversaient les zones de lumière.

他们在亮光中穿行着,岩石纷纷地滚在地上,迸发出星来,象一的大球。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

10.Le visage de Dobby resplendissait et des larmes de joie apparurent à nouveau dans ses yeux.

多比脸上露出非常灿烂笑容,喜悦的泪水又充盈在他眼睛里了。

「哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

11.Chacune de ces lignes mystérieuses resplendissait à ses yeux et lui inondait le cœur d’une lumière étrange.

那些奥妙语言的每一句都使她感到耀眼,使她的心沐浴在一种奇特的光里。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

12.Vous la faites resplendir aux yeux de la nation, aux yeux de ceux qui, demain, la porteront à leur tour.

你们让它在整国家、在那些明天将佩戴它的人的眼中闪闪发光

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

13.Le génie de la prière semblait purifier, amoindrir les traits les plus grossiers de sa figure, et la faisait resplendir.

由于祷告的力量,脸上最粗俗的线条都似乎净化,变得细腻,有了光彩

「欧妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

14.La lune se leva tard et resplendissait au-dessus des branches.

月亮升得很晚,在树枝上。机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

15.À deux cents pieds, à travers le feuillage, la belle nappe d’eau resplendissait sous les rayons solaires. Le paysage était charmant en cet endroit.

太阳照耀在美丽的湖面上,闪光透过树木射出来。这是海岛上景色特别优美的地方。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

16.Jean Valjean mit les deux flambeaux d’argent sur la cheminée où ils resplendirent, à la grande admiration de Toussaint.

冉阿让把一对闪烁发光的银烛台放在壁炉架上杜桑看了十分羡慕。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

17.Et sur l’étroit chambranle de la cheminée resplendissait une pendule à tête d’Hippocrate, entre deux flambeaux d’argent plaqué, sous des globes de forme ovale.

在壁炉上方狭窄的框架里,放了一座光闪闪的钟,钟上有希腊名医的头像,两边是两包银的蜡烛台,上而扣着椭圆形的罩子。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

18.Fines, égales et blanches, ses dents resplendissent entre ses lèvres souriantes, comme des gouttes de rosée dans le sein mi-clos d’une fleur de grenadier.

她那细小而又整齐的牙齿,雪白无瑕,在微笑的樱唇中发光,就象一颗颗露珠覆盖着半开的石榴花。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

19.Toutes les fenêtres du vieux château, si désert et si morne dans les jours ordinaires, resplendissaient de dames et de flambeaux.

老城堡的所有窗户,在平常的日子里是如此荒凉和沉闷,现在却被女士和绚丽夺目机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

20.Sa figure resplendit et ce fut en sautant de joie qu’elle me répondit : — Demain, comptez-y, mon bel ami, mais je ne viendrai pas !

她脸上容光焕发,高兴得跳起来答道:“朋友,明天您可别指望了,我来不了!

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冻伤性皮炎, 冻石, 冻手冻脚, 冻死, 冻土, 冻土化, 冻土区, 冻土消融, 冻土学, 冻雨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接