有奖纠错
| 划词

Ces dispositions devraient contenir quelques principes généraux indiquant que, dans la mesure du possible, les victimes d'un dommage transfrontière découlant d'une activité dangereuse doivent être aidées à assumer les pertes qu'elles ont subies; certaines dispositions selon lesquelles l'exploitant, qui est le principal bénéficiaire de l'activité, le créateur des risques et la personne la mieux placée pour les contrôler, a la responsabilité première de réparer le préjudice causé; une disposition précisant que la responsabilité causale de l'exploitant doit être étayée par une assurance, la responsabilité résiduelle retombant sur les gouvernements concernés et, enfin, des dispositions adéquates concernant le règlement des différends.

有关条款应含有般性原则,说明在切实可行情况下应协助危险活动所产生的跨界损害的受害承担其损;有条款反映出个事实,即作为活动的主要受惠、风险制造和最能管理风险的实体,应承担补救损的第责任和主要责任;以及说明本身的严格责任应以承保额作为支持,并由有关政府承担剩余责任;最后,作出适当的解决争端安排。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


soustractif, soustraction, soustractive, soustraire, sous-traitance, sous-traitant, sous-traité, sous-traiter, soustrayeur, sous-triple,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

En retombant dessus à la radio, je fais : " Mais attends, mais c'est énorme" .

我在收音机上听到了它,我想," 但是等下,这太惊人了。"

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! mon enfant, mon pauvre enfant ! s’écria la baronne, retombant sur sa chaise et étouffant ses sanglots dans son mouchoir.

“啊,我孩子,我那可怜孩子!”男爵夫人大声说道。下子倒在椅子里,用手帕捂着嘴啜泣起来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Vingt marteaux pesants, et retombant avec un bruit qui fait trembler le pavé, sont élevés par une roue que l’eau du torrent fait mouvoir.

二十个沉重铁锤,全靠只由湍急水流带动轮子,升起,落下,震得路面直打颤。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

En fait, il s'agit d'un lambeau de lave projeté en l'air qui, en retombant parce qu'il était liquide, a pris la forme d'une goutte.

实际上,它是块被抛向空中片,由于是液态,它在落地时形成了水滴状。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle se sentait prise d’une sueur devant l’avenir et se comparait à un sou lancé en l’air, retombant pile ou face, selon les hasards du pavé.

每每想到未来便汗流泱背,觉得自己好像是枚被抛向空中铜币,坠落在地时是正面还是背面,只有听凭命运安排。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Le même phénomène se produit quand vous tenez une poignée de sable et que vous le laissez s'écouler par votre paume, en retombant un joli cône se forme.

同样,当你们拿着把沙子,让它从你们手掌中滑落,当它落下时,个漂亮圆锥形就形成了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je me souris à moi-même, et avec ma manie psychologique je me mis à chercher la cause de cette illusion, tout en retombant de temps en temps dans un agréable assoupissement.

这种感觉让我觉得可笑,我懒懒地躺在床上用心理学方法开始解释这种幻觉,在不知不觉间,我睡了下去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-vêtement, sous-vicaire, sous-virer, sous-vireur, sousxyphoïde, soutache, soutacher, soutage, soutane, soutanelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接