有奖纠错
| 划词

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

态度骤变使大家吃惊。

评价该例句:好评差评指正

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

仍然要谨慎行事,当你信心满满时候,尽量避免功亏一篑。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

那将不可原谅倒退并成为我们全体耻辱。

评价该例句:好评差评指正

Comment un tel retournement de situation a-t-il pu se produire ?

这种局势怎样发生呢?

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从这一区域国家所得到最新数据表明这一趋势可能被逆

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲经济状况给人带来那里可能发生希望。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles.

希望能扭这一趋势,但前提经济体系目前财政和体制困难得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Son personnel talentueux et hautement motivé partage avec lui le mérite de ce retournement de situation.

这种情形他那些具有聪明才智、充满工作热情工作人员努力

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des États-Unis, le retournement du cycle des stocks devrait soutenir la demande intérieure.

至于国,预料库存周期改变将有利于支助国内需求。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne sommes à l'abri, ni d'un retournement imprévu du système international, ni d'une surprise stratégique.

然而,我们并不能摆脱国际体系始料不及或战略突变。

评价该例句:好评差评指正

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性纠正。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons reconnaître ces progrès et œuvrer plus activement pour en réaliser d'autres et éviter des retournements de situation dans certaines régions.

我们应该承认这些成绩,并且应该更加努力工作,以取得更大成绩,并防止在一些地区出现反复。

评价该例句:好评差评指正

La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation.

在第二阶段,即在向制裁委员会提出中期报告后阶段,政府合作发生重大变。

评价该例句:好评差评指正

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣势荷兰队,实现大逆,成功挺进2010世界杯半决赛。

评价该例句:好评差评指正

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历令人惊叹增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢影响。

评价该例句:好评差评指正

Avec la signature de l'Accord de paix sur le Darfour la veille de mon arrivée au Soudan, on peut enfin espérer voir un retournement de la situation.

随着《达尔富尔和平协议》在我到达苏丹前一天签署,现在终于出现了真正希望:我们就要渡过难关。

评价该例句:好评差评指正

Les performances économiques et les avancées sociales affichées par certains ne constituent pas forcément une garantie contre un retournement brutal porteur de graves désordres économiques et sociaux.

这些国家虽然有时也能取得强有力经济和社会进展,但也可能难以抵御包括经济和社会不稳定在内大幅度倒退。

评价该例句:好评差评指正

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品束销售,粮食涨价,能源费用提高这三个方面造成这次突然主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局势在西非国家经济共同体(西非经共体)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)随后部署以后出现了重要机。

评价该例句:好评差评指正

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


génépistase, gêner, général, général (en), généralat, générale, généralement, généralisable, généralisant, généralisateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

Du coup, jolie retournement de veste.

所以,失败的药物得到了漂亮的翻身。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

La bonne réponse, c'est la réponse B. Une péripétie, c'est un événement inattendu ou bien un retournement de situation dans une histoire.

正确答案是B。Péripétie是指故事中到的事件或情节转折。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Par un geste rapide du dos de la main, vous catapultez l'objet en l'air en procédant à un retournement de 180 degrés.

手背快速移动,将物体弹射到空中,使其翻转 180 度。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

L'opposition remporte, au Parlement, 99 des 167 sièges. Comment expliquer ce retournement de situation ?

反对派赢得了议会167个席位中的99个。如何解释这种情况的逆转?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

C'est un retournement radical et pragmatique de position.

这是对立场的彻底和务实的逆转。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Certaines histoires sont basées sur des retournements de situation, il faut donc pouvoir bien comprendre toute l’intrigue.

有些故事是基于情况的逆转,所以你必须能够理解整个情节。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mais le président turc sortant est redevenu favori et ses troupes fêtaient ce retournement dès hier soir.

但即将任的土耳其总统再次成为热门,他的军队昨晚正在庆祝这一逆转。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

La rénovation de la politique africaine de la France est mise en échec par le retournement de situation.

法国对非政策的革新因局势的逆转而受阻。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

C'est un spectaculaire retournement de situation.

这是一个戏剧性的转变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

A la pause, le score affiche 16-12. Mais à la reprise, retournement de situation.

中场休息时,比分是16-12。但在恢复时,情况发生了逆转。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Pour Castres, il faudrait un improbable retournement de situation, d'autant que son meilleur joueur, Benjamin Urdapilleta est sorti blessé.

对于 Castres 来说,这将需要一个太可能的转变,特别是因为他的球员 Benjamin Urdapilleta 受伤了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Sauf improbable retournement de situation, le Danois remportera demain sur les Champs-Elysées sa 2e Grande Boucle.

除非出现太可能的转机,否则丹麦人将赢得他的第二个大布克尔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Un retournement de tendance après plusieurs années de baisse du chômage, si ce n'est pendant la crise sanitaire.

在失业率连续几年下降(健康危机期间除外)之后,趋势出现逆转。

评价该例句:好评差评指正
欧标法语练习册(A2)

« Des personnages intéressants, de l’action, de l’ambiance, des retournements, de bons acteurs... que demander de plus ! ! »

• " 有趣的角色, 动作, 气氛, 周转, 演员...你还能要求什么!!"

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Mais revisité avec de l'humour, des retournements de situation parce que c'est la femme qui le galoche, et pour ça, bravo !

但幽默地重新审视,情况发生了逆转,因为阻碍他的是那个女人,为此,太棒了!

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Que d'émotions et de retournements de situation dans cette finale incroyable des Hôtelliades, avec la victoire in extremis de l'équipe Grand Hôtel.

- 在这场令人难以置信的酒店决赛中,如此多的情绪和情况的逆转,以及大酒店队在极端情况下的胜利。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Je pense qu'on a fait un super départ avec un grand double qu'on a fait avec Simon, et Félix qui enchaînent avec un retournement de situation déjà exceptionnel.

开局表现很,我和西蒙一起完成了一个精彩的双打,随后费利克斯又带来了一个令人惊叹的局势逆转。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Seulement leur ancrage n'était jamais très solide : elles étaient à la merci d'un retournement du marché ou d'une lassitude des clients concernés.

只是他的锚定从来都是很牢固:他受到市场低迷或相关客户疲倦的摆布。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

La solidarité avec l'Ukraine est aujourd'hui largement majoritaire, mais ce soutien pourrait être affecté par l'inflation, des difficultés énergétiques l'hiver prochain, et le retournement économique.

现在大部分人都支持乌克兰,但这种支持可能会受到通货膨胀、明年冬天的能源困难、和经济衰退的影响。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Donc, il y a un retournement de situation, et on sait bien sûr que l'un des ressorts principaux, l'une des armes principales de cette désinformation, c'est ce qu'on appelle l'infox, l'information falsifiée.

所以,情况发生了逆转,我当然知道,这种错误信息的主要来源之一,主要武器之一,就是所谓的假新闻,伪造的信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


générationnel, générative, génératrice, générer, généreusement, généreux, générique, génériquement, générite, générosité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接