有奖纠错
| 划词

En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.

意义上,厄立特里亚政府对这莫须有的罪名并不感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai qu'ensuite le scénario est beaucoup plus « classique », Franju multipliant les pistes et les différents épisodes rocambolesques propres au film d'aventures.

然,影片之后的对白更加"经典",弗朗叙为这部探险/侦探电影制多的离奇桥段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tulipé, tulipe comestible, tulipier, tulipine, tulle, tullerie, tullier, tulliste, tulsa, tumbleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

" Mon voyage en Indonésie a été une aventure rocambolesque" , parce qu'il est arrivé plein de choses inattendues, incroyables.

我的印度尼西亚之旅是一次离奇的冒险,因为发生了很多意想到的、令置信的事情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Le manuscrit de ce roman et d'autres inédits, c'est d'abord une histoire rocambolesque.

这本小说和其他未发表的小说的手稿首先是一个令置信的故事。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

L'histoire de la Nouvelle-Écosse fourmille de fables rocambolesques plus fascinantes les unes que les autres.

新斯科舍省的历史满了令置信的寓言,一个比一个引入胜。

评价该例句:好评差评指正
德法文

Chers amis allemands, depuis le 5 septembre 2006, depuis le 1er coup de pioche, vous suivez le feuilleton rocambolesque de la construction du BER, le nouveau grand aéroport de Berlin.

亲爱的德国朋友们,你们从2006年9月5号开工起,就一直关注着BER(柏林全新的机场)建造工程的荒诞故事。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Une aventure rocambolesque pour arriver là de Saba à Constantinople, à Milan, jusqu'à ce que Frédéric Barberousse, empereur du Saint-Empire romain germanique, saccage le nord de l'Italie et emmène les reliques à Cologne.

这是一次令置信的冒险,从萨巴到君士坦丁堡,再到米兰,直到神圣罗马帝国皇帝腓特烈一世(绰号:巴巴罗萨)洗劫了意利北部,并将文物带到了科隆。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

AD : Toujours réfugié au Liban après sa fuite rocambolesque du Japon, c'était fin 2019. La justice française a délivré ce matin un mandat d'arrêt international, un ordre d'arrestation, à l'encontre de l'ancien PDG de l'alliance Renault Nissan.

AD:在他令置信的从日本逃亡之后,他仍然是黎巴嫩的民,那是在2019年底。法国司法机构今天上午发布了一项国际逮捕令,一项针对雷诺日产联盟前首席执行官的逮捕令。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Une évasion rocambolesque à travers le pays.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

E.Tran Nguyen: C'est une histoire rocambolesque.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2012年12月合集

En 1997, les services secrets israéliens avaient tenté de l'empoisonner dans des conditions rocambolesques. Une action qui avait échoué.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年7月合集

Oui mais voilà, à peine sur les rails, cette offensive diplomatique est frappée de plein fouet par une affaire rocambolesque, une tentative d'attentat déjouée ici même près de Paris contre des opposants à Téhéran.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

On a eu d'autres décisions au cours de ces dernières années qui ont été beaucoup plus rocambolesques, beaucoup plus baroques et beaucoup plus loin que la lecture du droit.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tumulaire, tumulte, tumultueusement, tumultueux, tumulus, tunage, tundrite, tune, tunellite, tuner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接