Résultat, chacun agit dans son coin, sans se soucier des conséquences.
结果就是,每个人按照自己意愿行事,不考虑后果。
A partir de demain, se soucier du riz et des légumes.
从明天起, 关心粮食和蔬菜 。
Comme les camarades dans la même classe, vous devez vous soucier.
同一个班同学,应该彼此互相关心。
Dans ses activités, le HCR s'est toujours soucié de la sécurité du personnel.
工作人员安全问题历来是难民署工作中一个特。
Il dissuadera aussi fortement les acheteurs d'exercer leurs activités sans se soucier du droit.
它还会使非法收购者更难于自由活动。
Chacun doit se soucier du développement durable.
可持续发展必须成为每个人事。
Les législations nationales devront également s'en soucier.
立法中也应照顾到这一。
Il faudrait également se soucier davantage des causes structurelles des conflits.
还应更多关注冲突结定因素。
Nous devons maintenant nous soucier avant tout de tenir nos engagements.
我们现在必须集中力量履行我们承诺。
Mais Khartoum ne semble guère se soucier des faibles et des pauvres.
喀土穆在关心弱者和穷人方面似乎做得不够。
Nous devons nous soucier des millions d'enfants qui, eux, sont en vie.
我们必须关心活着几百万儿童。
En Cisjordanie, ont s'est particulièrement soucié de faire prendre conscience de la violence contre les enfants.
在西岸地区,特别重视对儿童实施暴力问题。
Tout ce dont nous devons nous soucier, c'est le résultat de ce débat.
我们不应该担心它是不是一个议程项目;我们关心应该是辩论结果。
La communauté internationale doit donc impérativement se soucier de la sécurité de ces sources.
因此,际社会必须关注放射源安全问题。
Des propositions émises au titre du projet devront se soucier de l'égalité des sexes.
将对项目提案进行评估,以确保两平等方面关切问题得到重视。
Toute action internationale globale visant à régler un conflit doit se soucier de leur sort.
必须处理这一局势,以此作为际上全面应对冲突策略组成部分。
Israël commet quotidiennement des crimes sans se soucier des résolutions de l'Organisation des Nations Unies.
以色列置联合各项议于不顾,每日每天都在犯下罪行。
Les organisations et accords régionaux de commerce encouragent le développement économique sans se soucier vraiment de l'environnement.
区域贸易协定和组织鼓励经济发展,但却没有充分注意环境问题。
Je ne crains aucun téléphone, aucun message de félicitations, je vous soucier de maintenant, pourquoi cela devrait-il?
没有电话我会担心,没有问候我会着急,现在想想,何必呢?
Comparé aux autres consommations, ils ne peuvent que se soucier des besoins nécessaires : logement, éducation et santé.
与其他消费相比,他们不能不面对更基本生存需要:买房子、交学费、医疗费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pouvez aussi trop vous soucier des autres.
们也会太担心他人。
Fort heureusement, on commence à s'en soucier et à s'organiser.
幸运的,我们开始关心这件事并组织起来共同努力缓解的影响。
Harry était trop habitué à leurs disputes pour se soucier de les réconcilier.
哈利他们闹口角已经见怪怪,觉得犯着去给他们调解。
Krakens, riposta Conseil, achevant son mot sans se soucier de la plaisanterie de son compagnon.
“吹神了,”康塞尔理会他的同伴的嘲笑,赶快纠正读音,把话说完。
" Se soucier de" , c'est comme " se préoccuper de" .
为… … 担心Se soucier de,就像se préoccuper de。
La tête de Rogue raclait le plafond, mais Sirius ne semblait pas s'en soucier le moins du monde.
斯内普的脑袋正擦着道顶部,过布莱克似乎并在意。
Pourquoi doit-on se soucier de quelques degrés de plus?
我们为什么要关心气温升高几度的问题?
Par conséquent, tu n'as pas à te soucier de plaire à tout le monde ou d'être toujours parfait.
因此,必担忧要取悦所有人或者要一直保持完美。
Et enfin, elle accompagne certains verbes, par exemple : parler de, se soucier de, dépendre de.
最后,它可以与某些动词搭配,比如: parler de(谈论),se soucier de(关心), dépendre de(取决于)。
Ce ne sont pas des choses dont il faut se soucier.
这们要考虑的事情。
– Comment peux-tu te soucier d'elle en ce moment ? dit Ron, incrédule.
“怎么现在操心起她来了?”罗恩相信问。
Je croyais qu'il ne fallait pas se soucier du regard des autres ?
“说过,要在乎别人的眼光吗?”
Mais certains des hommes d’affaires les plus redoutables d’Amérique n’ont pas l’air de s’en soucier.
但一些美国最强硬的商人似乎并在意。
Mais ceux-là ne connaissaient pas Odette, et, s’ils l’avaient connue, ne se seraient pas souciés de la rapprocher de lui.
而这些人认识奥黛特,同时即使他们认识她,也会费尽心机来促成他跟她的接触。
Mais vous avez vu j'ai pris n'importe quel verre. On n'a pas forcément besoin de se soucier de la contenance.
但们也看到了,我随便拿了个杯子。一定要关注杯子的容量。
Le célèbre Harry Potter, lui, va où il veut, quand il veut, sans se soucier le moins du monde des conséquences.
大名鼎鼎的哈利·波特想到哪里就到哪里,根本考虑后果。”
Un présent précieux où chaque montre est un bijou qui donne le temps de vivre sans se soucier vraiment de l'heure.
每一枚腕表都珍宝,赋予时光无忧的从容。
Lorsqu’ils arrivèrent à la cheminée, ils s’y engouffrèrent, ils tombèrent les uns sur les autres, sans se soucier des meurtrissures.
他们一到通风巷道,就一拥而下,一个挨着一个向下溜,也顾得碰破擦伤了。
Mais les soldats continuèrent leur chemin sans se soucier des jeunes Palestiniens.
但士兵们继续赶路,没有担心年轻的巴勒斯坦人。
La première, ayant chanté tout l'été sans se soucier de faire des provisions, n'a plus rien à manger une fois l'hiver venu.
第一,唱了一夏天愁囤货,一到冬天,就没有吃的了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释