有奖纠错
| 划词

Les juristes d'ASTRA tentent en ce moment de faire annuler le mariage forcé d'une victime à son souteneur.

ASTRA法律组目前正在争取使害人嫁給其贩运者婚姻无效。

评价该例句:好评差评指正

Les souteneurs peuvent être poursuivis en vertu de l'article 174 bis du Code pénal qui ne prévoit toutefois aucune sanction.

根据刑法第174条之二,削者可被起诉,但没有规定刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Il faut s'attaquer aux réseaux existants entre les souteneurs, les propriétaires de bordels et les policiers pour que les opérations de secours réussissent.

必需处理皮条客、妓院老板和警察之间现有网络,才能开展成功营救行动。

评价该例句:好评差评指正

Il craint également que la suppression de l'incrimination spécifique du souteneur afin d'éviter que la cohabitation avec une prostituée soit sanctionnée puisse faciliter l'exploitation des prostituées.

委员会还表示关切,取消引诱卖淫罪以避免惩罚同居行为可能会助长削卖淫者现象。

评价该例句:好评差评指正

Une tentative a eu lieu de fermer les maisons de passe et d'arrêter les souteneurs dans les zones urbaines de manière à contenir la propogation du VIH.

已经尝试在城市地区关闭妓院、逮捕皮条客,以遏制艾滋病毒蔓延。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté et l'absence d'autres sources de revenus ont continué de pousser les femmes à se prostituer et à être exploitées par les souteneurs et tenanciers de maisons closes.

由于贫穷和缺乏替代收入来源,妇女继续被迫卖淫,继续遭淫窝经营者和皮条客削。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'exploitation de la prostitution, elle aimerait savoir combien de souteneurs ou agents de prostitution sont arrêtés ou condamnés chaque année, et quelle est la tendance au fil des années.

关于性削,她想知道每年逮捕多少皮条客和中间人,其中多少人被定罪,发展趋势如何?

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé que la loi, qui tend à sanctionner davantage les prostituées que les exploiteurs, soit modifiée pour dépénaliser la prostitution et appliquer des peines plus sévères à l'encontre des souteneurs.

由于该法令倾向于更多惩罚妓女,而不是嫖客,有人提议应加以修订,使卖淫非刑事化,同时对拉皮条采取更严厉惩罚。

评价该例句:好评差评指正

La situation devient extrêmement complexe lorsque des enfants sexuellement exploités à des fins commerciales sont en même temps contraints d'exercer des activités illégales, par exemple vendre de la drogue ou devenir eux-mêmes souteneurs d'autres enfants.

当儿童被贩运从事商业色情活动以及被迫从事毒品买卖或为其他儿童拉皮条等非法活动时,情况会变得十分复杂。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère transnational de la traite prive aussi ces femmes des mécanismes protecteurs de l'État, qui existent peut-être dans leur pays d'origine, ce qui les laisse à la merci des souteneurs et des réseaux criminels.

跨国贩运性质还使妇女无法得到她们祖国可能具有国家机制提供,使她们不得不依赖皮条客和犯罪网络。

评价该例句:好评差评指正

L'ONG serbe ASTRA-Action antitraite a indiqué de son côté qu'elle avait eu l'occasion, dans le cadre de ses activités, de rencontrer des femmes qui avaient été contraintes d'épouser leur souteneur après avoir fait l'objet d'exploitation sexuelle.

另外,塞尔维亚非政府组织“ASTRA打击人口贩运行动”报告说,它在工作中遇到过在遭削之后被迫嫁给妓院老板妇女。

评价该例句:好评差评指正

Et même si des femmes en arrivent à proposer volontairement des « services sexuels », elles se trouvent souvent dans un rapport de très forte dépendance envers des souteneurs, à qui elles sont contraintes de reverser leurs revenus.

即使有些妇女自愿提供“性服务”,她们往往也是对杈杆儿(靠妓女生活人)有着严重依附关系,必须向杈杆儿缴纳收入。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, le procureur se contente de poursuivre l'accusé pour des délits mineurs tels qu'oisiveté et atteinte à l'ordre public (ce qui est un euphémisme en cas de prostitution, surtout en cas d'arrestation nocturne d'une femme), vagabondage et agression (dans le cas d'un souteneur).

多数情况,原告总以像游手好闲、妨害治安(卖淫婉称,特别是与在午夜被捕妇女有关)以及在街头流浪和袭击拉客轻罪名控告被告。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses précédentes observations finales, le Comité a fait état de l'application discriminatoire des lois qui punissaient les femmes qui se livraient à la prostitution, mais non les hommes qui y contribuaient en tant que proxénètes, souteneurs et clients et a proposé de prendre des mesures visant à punir les proxénètes.

委员会在其以往结论性意见中评论了在适用法律方面差别待遇问题,对妓女执法,但却不对充当人口贩子、皮条客和嫖客男子执法,它还提议处理卖淫问题措施应侧重惩处人口贩子。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'en pratique, le fait de cibler les intermédiaires semblerait devoir éviter à ces professionnelles d'être pénalisées, on constate en réalité que lorsque la loi pénale est appliquée ce sont les femmes qui sont criminalisées, même lorsque ces lois sont conçues exclusivement ou essentiellement pour toucher les proxénètes, les souteneurs et les clients.

虽然在实际上将目标指向第三方,似乎会防止色情工作者惩罚,国内法这样做表明,对定罪承负担是妇女,即使法律经周密制定,对象专门或主要是购买者、妓院老板和嫖客。

评价该例句:好评差评指正

Mme Huda (Bangladesh) dit qu'en dépit du fait que le Gouvernement a pour obligation constitutionnelle de libérer la société de la prostitution, la réalité est autre et c'est pourquoi des mesures ont été votées tendant à criminaliser, non pas les femmes elles-mêmes, mais ceux qui en font le trafic, les souteneurs et les clients.

Huda女士(孟加拉国)说,尽管政府宪法规定义务是无娼妓社会,但现实并非如此。 因此,政府通过法律宣布不光妇女本身而且贩卖人、皮条客和嫖客都有罪。

评价该例句:好评差评指正

61 Nancy Erbe, "Prostitutes, Victims of Men's Exploitation and Abuse", Law and Inequality Journal, vol. 2 (1984), p. 609, 612 et 613; John F. Decker, Prostitution: Regulation and Control, 1979, p. 230 (qui définit le "souteneur" comme celui qui "entraîne une autre personne dans la prostitution et lui dicte ensuite ses activités quotidiennes, supervise la façon dont elle opère confisque et dépense la quasi-totalité de ses gains et, d'une manière générale, régit la vie de cette personne".

Nancy Erbe,“Prostitutes,Victims of Men's Exploitation and Abuse”,Law and Inequality Journal vol.2(1984),pp.609,612-613F. Decker,Prostitution:Regulation and Control,1979,p.230(对“拉皮条者”界定是:“拉别人卖淫,从而支配日常活动,监督接客方式,……没收和花去几乎所有收入或者对该人生活有影响人。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


possessionnel, possessionnelle, possessive, possessivité, possessoire, possessoirement, possibilité, possibilités, possible, possible (faire son ~),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

Pour finir, il a demandé à Raymond quels étaient ses moyens d'existence, et comme ce dernier répondait : «Magasinier» , l'avocat général a déclaré aux jurés que de notoriété générale le témoin exerçait le métier de souteneur.

最后,他问靠什么生活,是“仓库理员”。检着陪审员们道,众所周知,证人干的是乌龟的行当。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


postassique, postcinématique, postclassique, postcombustion, postcommunion, postcommunisme, postcommuniste, postcure, postdate, postdater,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接