有奖纠错
| 划词

Le contrat stipule que les deux parties sont responsables.

规定双方都应承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Les parties n'avaient pas stipulé dans le contrat quel droit serait applicable.

双方当事人未在合规定适用法律。

评价该例句:好评差评指正

C'est précisément ce que stipule le rapport Mitchell dans ses linéaments majeurs.

这正是米切尔报告在其概出的规定。

评价该例句:好评差评指正

Les parties n'avaient pas stipulé dans le contrat quelle était la loi applicable.

当事双方在合没有规定适用法。

评价该例句:好评差评指正

Il en allait de même de certains incorporels, comme stipulé dans la recommandation 107.

正如建议107所述,这也样适用于某些无形财产。

评价该例句:好评差评指正

L'article 6 du règlement intérieur provisoire stipule que la Conférence élit un président et un vice-président.

暂行议事规则第6条规定,会议选举席一名和副席一名。

评价该例句:好评差评指正

Cette obligation est stipulée dans ladite loi.

这些规定载于《金融交易报告法》内。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution stipule que le Riigikogu crée des commissions.

《宪法》规定,议会内可以组成委员会。

评价该例句:好评差评指正

Répond à d'autres conditions stipulées par le parlement.

符合议会规定的其他条件,就必须给

评价该例句:好评差评指正

La loi devrait stipuler quelles sont ces autorités contractantes.

法律应当规定谁是订约当局。

评价该例句:好评差评指正

Cet engagement est stipulé à l'article premier du Traité.

《条约》第一条规定了这些义务。

评价该例句:好评差评指正

Les résolutions internationales stipulent que Jérusalem est une ville occupée.

各项国际决议都宣布耶路撒冷为被占领城市。

评价该例句:好评差评指正

Elle stipule également que la liberté de conviction religieuse est inviolable.

时,亦确立宗教之神圣不可侵犯性。

评价该例句:好评差评指正

Cet Accord stipule que ce point de passage sera ouvert sans interruption.

该协定规定,该通道将持续运

评价该例句:好评差评指正

La Constitution stipule explicitement qu'elle est la «loi suprême du pays».

《宪法》明确规定,《宪法》为“国家最高法律”。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est cependant pas stipulé que celui-ci doit approuver les rapports.

以便检验根据联检组集体智慧提出的建议。

评价该例句:好评差评指正

Ce critère scientifique est stipulé très clairement dans le mémorandum d'accord.

《谅解声明》非常明确地规定了这一科学标准。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition stipule en outre que les demandes doivent être traitées rapidement.

该规定包括立即处理请求的额外求。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution ouzbèke stipule que tout citoyen a droit à l'instruction.

《乌兹别克斯坦共和国宪法》写道,每个公民都有受教育的权利,。

评价该例句:好评差评指正

Il doit stipuler les mêmes obligations et responsabilités pour tous les États.

它必须为所有国家规定相的义务和责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


électrojauge, électrojecteur, électrojet, électrokymographie, électroliseur, électrolithotritie, électrolog, électrologie, électroluminescence, électroluminescent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商务法语900句

47.Il vaut mieux stipuler davantage de détails sur la qualité du produit.

47.关于产品的质量问题,最好再规定的详细点。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Selon ce que stipule la législation du programme, il faut donc y mettre un terme.

依据面壁法案相应的原则,应该予以制止。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ces conditions arrêtées, et les intérêts stipulés ainsi que l’époque du remboursement, Porthos prit congé de madame Coquenard.

这些条件业已确定,利息和偿还日期也都立据确认之后,波托斯向科克纳尔太太告辞了。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Il y a très souvent des stipules dans la famille des Rosaceae.

薇科经常有托

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235合集

Le texte stipule aussi que d'autres solutions de financement existent pour notre système de retraite.

该文本还规定,我们的养老金体系存在其他融资解决方案。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Elle stipule qu'un professeur en disponibilité ne peut exercer dans ce corps d'autres fonctions contractuelles.

它规定,教师不能在本机构行使其他合同职能。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

La famille des Rosaceae a souvent des feuilles composées et des stipules.

薇科常有复和托

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Le lamier blanc n'a pas de stipules.

白色的死针有没有托

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je lui ai stipulé, je lui ai dit et redit que ça vraiment je ne voulais pas.

我向他规定,我一再告诉他,我真的不想。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Ne pas confondre les stipules avec les jeunes feuilles.

不要将托淆。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Le règlement des Hôtelliades stipule que chaque concurrent doit porter une tenue complète et officielle, y compris le badge réglementaire!

Hotelliades法规规定,每位参赛者必须穿着完整而正式的服装,包括监管徽章!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237合集

Il stipule l'interdiction de la vente, du port et du transport d'engins pyrotechniques jusqu'au 15 juillet à destination des particuliers.

它规定715日之前禁止个人销售、港口和运输烟火装置。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Alors les feuilles de la tige vont pas ressembler exactement, c'est souvent le cas et elles vont avoir des petites stipules.

所以茎的子看起来并不完全一样,它经常这样做,它们会有小托

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201510合集

La première exige " une déclaration explicite" stipulant que la Grande-Bretagne sera tenue à l'écart de tout projet de super-Etat européen.

第一个要求“明确声明” ,规定英国将被排除在欧洲超级大国的任何项目之外。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20148合集

La directive stipule clairement les priorités du travail gouvernemental en matière de création d'un environnement favorable au développement des services productifs.

该指令明确规定了政府工作的优先事项,为发展生产性服务创造有利环境。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当最新

La résolution votée hier stipule seulement que la mission pourra employer des mesures d'urgence temporaires et proportionnées sur une base exceptionnelle.

昨天通过的决议仅规定特派团可以在特殊情况下采取临时和适当的紧急措施。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et pour cause, la loi numéro 27 de la Rugby School de 1846 stipule que le joueur porteur de balle peut être frappé au tibia.

原因在于,1846橄榄球学校第27号法案规定,对于手持球的球员,人们可以打他的胫骨 。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Donc là, on a bien des stipules et là, des jeunes feuilles avec une jeune tige qui commence à démarrer d'un bourgeon.

所以在那里,我们有很多托,在那里,有嫩茎的嫩从芽开始。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20131合集

Le gouvernement vénézuélien a confirmé mardi que le président Hugo Chavez ne prêterait pas serment le jeudi 10 janvier, tel que stipulé dans la Constitution.

委内瑞拉政府周二证实,总统乌戈·查韦斯不会按照宪法的规定在110日星期四宣誓就职。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

On nous y a confirmé que si la loi fondamentale stipule bien que le drapeau allemand est “noir-rouge-doré”, elle ne se prononçait pas sur les valeurs exactes de ses couleurs.

我们得知,虽然法律确定德国国旗是 " 黑-红-金" ,但法律并没有说明其颜色的确切数值。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


électromyogramme, électromyographe, électromyographie, électron, électronarcose, électronastie, électronation, électronégatif, électronégativité, électroneutralité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接