De nombreux anciens employés publics restent inactifs ou n’obtiennent que des emplois dans le secteur non marchand,me auxiliaire de la police de la circulation, gardiens, etc. (6).
从前众多公家职位闲置或仅存在于非商业领域,如交警协管,保安
。
inactif adj. 不活化; 拒动
; 无作用
marché inactif 不活跃市场
optiquement inactif 非旋光
rendre inactif 钝化[作用]
sérum inactif 灭能血清
tensio inactif adj. 表面不活泼
De nombreux anciens employés publics restent inactifs ou n’obtiennent que des emplois dans le secteur non marchand,me auxiliaire de la police de la circulation, gardiens, etc. (6).
从前众多公家职位闲置或仅存在于非商业领域,如交警协管,保安
。
Par contre, l’option étant inactive dans le jeu, on n’a pas pu tester.
这个设置在游戏里面并没有启用,所以我们无法进测试。
Elle ne supporte pas d'être inactive.
让她闲没事她受不了。
Selon la loi sur la sécurité sociale, ce système englobe toute la population active du pays ayant atteint l'âge de 15 ans (salariés, travailleurs indépendants) et des catégories spécifiques de la population inactive (les personnes handicapées qui ne travaillent pas, les personnes qui s'occupent d'enfants de moins d'un an et demi, les personnes qui bénéficient des allocations de chômage, de maladie ou de maternité, etc.).
根据《国家社会保险法》,该计划涵盖国内所有年满15岁从事经济活动人口(雇员、自营职业者)和特定
不从事经济活动人口类别(不工作
残疾人、照顾年龄在1岁半以下儿童
个人和领取失业、疾病或产假补助金
个人
)。
Le destinataire inactif, comme une banque détenant un connaissement à titre de garantie, n'est pas obligé de prendre livraison lui-même, mais peut avoir à prendre des mesures au titre des articles 48 ou 49.
持有提单以作为保证金非主动
收货人没有义务亲自提取货物,但可能必须根据第48或49条采取
动。
Dans toute la région, des centaines de jeunes hommes au chômage, qui ont souvent un bon niveau d'instruction, sont inactifs et se demandent pourquoi ils n'ont pas d'emploi, pourquoi leur famille est pauvre et qui est responsable de cette situation.
在整个地区,成百上千个大多受过良好教育年轻人失业在家,不明白自己为什么没有工作,为什么他们
家庭穷困潦倒,谁对这种情况负责。
Le Venezuela déploie les efforts suivant pour accroître la production : microcrédit; incitations en faveur des petites et moyennes entreprises; promotion de la constitution de coopératives, en particulier de coopératives de femmes; relance d'entreprises inactives; distribution des terres; et soutien financier et technologique aux zones rurales.
委内瑞拉为促进生产所做努力包括:提供小额贷款;对中小企业采取激励措施;支持成立合作社,特别是由妇女成立
合作社;恢复企业活力;实
土地分配;为农村地区提供财政和技术支持。
Le Comité est préoccupé par la situation du Comité national de la protection de l'enfance, qui demeure apparemment inactif, faute essentiellement de ressources humaines et financières.
委员会对于国家儿童福利委员会状况表示关注,因为目前显然是由于缺乏人力和财政资源,该委员会仍然处于无所作为
状况。
Pour autant que des emplois soient disponibles pour le nombre croissant de travailleurs, un pays peut bénéficier d'une production accrue et des coûts réduits associés à la baisse du pourcentage d'inactifs.
国家如果能够为不断增加劳动适龄人口提供就业,就能收到抚养人比例下降带来
增加生产降低成本
效益。
Au paragraphe 54 du rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a accepté la recommandation du Comité tendant à ce qu'il détermine les soldes des projets inactifs pour les réaffecter à des projets actifs, après avoir consulté les donateurs respectifs.
在报告第54段中,人道主义事务协调厅(人道协调厅)同意委员会建议,即人道协调厅应查明已停止活动
项目
结余,并在同各捐助方协商后,将这些结余转到执
中项目账下。
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires continue de recenser et d'analyser les soldes des projets inactifs en vue de les réaffecter à des projets actifs.
人道协调厅赞同委员会建议,继续查明并调查已停止活动
项目
结余,已将这些结余转到执
中项目账下。
Au paragraphe 52 de son rapport, le Comité a de nouveau recommandé que l'Administration prenne des mesures pour examiner les fonds d'affectation spéciale dont les objectifs ont été depuis longtemps atteints, afin de déterminer quels sont ceux qui sont inactifs et devenus inutiles, et de les clôturer.
委员会在报告第52段中重申其建议,即政当局应采取
动,审查那些早已完成目标
信托基金,以查明并关闭那些已经停止活动和不再需要
信托基金。
Pour ce qui est de la gestion des fournisseurs, le PNUD officialisera les directives relatives à un code de conduite à l'intention des fournisseurs (par. 368), institutionnalisera l'évaluation de leurs prestations dans Atlas (par. 371) et prendra des dispositions pour archiver les fournisseurs inactifs (par. 385).
关于供货商管理,开发署将使关于供应商为守则
指示正规化(第368段),使Atlas系统中
供应商评价制度化(第371段),并采取措施将不活跃
供应商列入档案(第385段)。
3 L'auteur affirme être victime d'une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, du fait que les autorités, en restant inactives face à sa demande de réouverture des procédures engagées par ses parents pour conserver leur nationalité, n'ont pas permis que «sa cause soit entendue équitablement … par un tribunal compétent, indépendant et impartial, établi par la loi»; l'auteur soutient également que la procédure administrative le concernant a été excessivement lente.
3 提交人声称自己是违反《公约》第十四条第一款为
受害者,因为有关部门没有就他关于恢复国籍
申请采取
动,这就相当于剥夺了他有关“由一个依法设立
合格
、独立
和无偏倚
法庭进
公正
和公开
审讯”
权利,所以他是无故拖延
政诉讼
受害者。
La Slovaquie n'a pas été inactive à cet égard.
斯洛伐克在这方面并非无所作为。
Elles portaient sur la mise en concordance du niveau de programmation avec les engagements financiers au FENU (par. 26), la clôture des comptes des projets opérationnellement inactifs dans Atlas (par. 306) et les améliorations à apporter au système Atlas pour mieux suivre les versements effectués au nom d'organismes partenaires au sein du système des Nations Unies, et réduire les problèmes de rapprochement avec les opérations interinstitutions (par.
使方案拟订水平与资发基金内
承付款额相一致(第26段);结束Atlas中业务停滞
项目(第306段);加强Atlas系统,以便更好跟踪代表联合国各伙伴组织所付
款项,减少机构间交易
对账问题(第86段)。
Les travailleurs licenciés étaient officiellement employés (et avaient droit à une partie de leur salaire et à d'autres prestations), alors même qu'en réalité ils demeuraient inactifs pendant de longues périodes.
下岗工人曾经正式就业(享有减少工资和就业带来
其他权利),虽然实际上他们并没有工作很长时间。
La même étude montre que le pourcentage d'élèves physiquement inactifs, définis comme ceux qui ne sont jamais actifs ou ne le sont que deux jours au maximum par semaine, est de 27,2 %.
同项研究显示,体力活动不多学生百分比,即定义为从不活动或每周仅活动两天或不到两天
学生为27.2%。
De plus, les centres inactifs de Gaza et de Beyrouth ont été revitalisés et fournissent maintenant des services de formation et d'étude de marchés aux entreprises de ces deux régions.
此外,在加沙和贝鲁特沉睡世界贸易中心也重获生机,现在正为这些地区
公司提供培训和市场研究服务。
À cette fin, le Bureau du Pacte mondial a pleinement mis en œuvre, au cours de l'année écoulée, sa politique de communications sur le progrès, suivant laquelle les entreprises participantes doivent présenter chaque année une communication de fond rendant compte de l'application qu'elles ont faite des 10 principes, sous peine d'être déclarées inactives sur le site Web du Pacte mondial.
为此目,全球契约办公室过去一年充分执
了关于进展通讯
政策,要求参加
各公司每年以明确
通讯叙述执
十项原则
情况,否则就会在全球契约
网址上被指为态度消极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。