Le Comité recommande une nouvelle fois que le secrétariat de la Convention prenne une décision sur les droits des fonctionnaires surclassés et sous-classés au moment de leur recrutement.
审计委会重申其建议:《气候公约》就时职等过高和过低工作的应享权利作出决定。
L'examen des prévisions budgétaires de certaines missions, comme la MINUSIL et la MINUEE, a fait apparaître la tendance à demander des postes surclassés ou à proposer des reclassements parce qu'un rang élevé est censé faciliter le recrutement du personnel civil pour les missions.
在审查诸如联塞特派团和埃厄特派团等特派团的概算期间咨询委会注意到有一种倾向,在申请额时把职等放大或者建议改叙,理由是高职等和改叙会有利于为特派团业务征文职。
S'agissant des annonces récentes, par quelque deux États dotés d'armes nucléaires, de plans visant à remplacer ou à moderniser leurs arsenaux nucléaires, il est à noter que de telles mesures risqueraient de déclencher une nouvelle course aux armements nucléaires entre les États dotés d'armes nucléaires, qui chercheraient à fabriquer des armes nucléaires surclassant celles des autres États, en dépit de la diminution du nombre total de leurs ogives.
于一两个核武器国家最近宣布取代其核武库或使现代化的计划,需要指出的是,这种步骤有可能在核武器国家间引发新一轮的核军备竞赛,竟相研制存活率和性能压倒其他国家的核武器,尽管弹头的总数有所减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a dû avancer notre départ Rennes-Lille aujourd'hui, être surclassés en première, donc payer un supplément, prendre une chambre d'hôtel à Lille ce soir pour avoir notre TGV demain en fin d'après-midi, l'Eurostar.
- 我们不得不提前今天离开雷恩 - 里尔, 升级到头等舱,所以支付额外费用, 今晚里尔预订酒店房间, 明天下午结束时乘坐我们 TGV, 欧洲之星。