有奖纠错
| 划词

Elle demande la libération immédiate et inconditionnelle de tous les séquestrés.

委员会敦促立即条件释放所有被绑架者。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘真正得到解救。

评价该例句:好评差评指正

La victime a été séquestrée jeudi, avant de subir des violences vendredi, selon la même source.

嫌疑人供认说受害者周一时被拘起来,随后的周五遭到了暴力毒打。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats séquestrent des femmes et des fillettes et les réduisent en esclavage.

士兵们违背妇女和女孩意愿将她们扣押,对她们进行奴役。

评价该例句:好评差评指正

Les forêts séquestrent chaque année environ 3,3 milliards de tonnes de dioxyde de carbone.

森林每年固存约33亿吨二氧化碳。

评价该例句:好评差评指正

Le projet aiderait à ralentir la désertification et à séquestrer les gaz à effet de serre.

这一项目将有助于减缓荒漠化的速度以及控制温室气体的排放。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes disparues auraient été séquestrées dans des centres de détention clandestins à Laayoune, Qal'at M'gouna, Agdz et Tazmamart notamment.

据报道失踪者被关秘密羁押中心,例如拉尤恩、卡拉特马古纳、阿格兹和塔兹马玛尔特。

评价该例句:好评差评指正

Je crois savoir que les spécialistes disposant des preuves les plus accablantes ont été séquestrés par les services de sécurité iraquiens.

我理解,最有可能握最具杀伤力证据的科学家已经被伊拉克安全机构关押起来。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau mondial, les forêts contribuent notamment à séquestrer le carbone, à préserver la diversité biologique et à prévenir la désertification.

全球一级的利益还包括碳吸收、生物多样性保护以及防治荒漠化。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité a approuvé un effort mondial visant à séquestrer toutes les matières nucléaires vulnérables d'ici quatre ans.

今天,安全理事会核可了四年内锁闭所有脆弱核材料的全球努力。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 5 000 enfants qui ont combattu et 5 000 autres, soit séquestrés, soit dans d'autres situations vulnérables, ont bénéficié de ses activités.

曾参加战斗部队的5000多名儿童,另外5000名被绑架或处境不良的儿童都从中受益。

评价该例句:好评差评指正

Art. 293: «Si la personne enlevée, arrêtée, détenue ou séquestrée a été soumise à des tortures corporelles, les coupables sont punis de mort.».

“如果绑架、逮捕、拘留或非法监受害者的身体遭受酷,犯罪者将被判处。”

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, la Cour suprême a conclu que l'auteur et ses coaccusés avaient un même objectif, à savoir enlever et séquestrer les sœurs Chiong.

本案中,最高法院判定,提交人及其共犯绑架和拘押Chiong氏姐妹一案中具有同样的目的。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les programmes de réadaptation et de réinsertion des ex-enfants soldats, il importe d'éviter qu'ils se trouvent de nouveaux séquestrés et recrutés.

至于对前儿童士兵的再培训和再安置问题,重要的是要避免他们再被劫持和被招募。

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons le fait que plusieurs groupes rebelles en Colombie continuent de recruter et de séquestrer des enfants pour poursuivre leurs attaques contre la société.

我们遗憾,哥伦比亚境内许多叛乱集团继续招募和绑架儿童,以开展反社会袭击。

评价该例句:好评差评指正

Elle a dit lors de sa deuxième audition au Service de l'immigration qu'elle avait été contrainte de coucher avec des hommes, violée à plusieurs reprises et séquestrée.

移民局第二次听询会上说,她被迫与一些男子睡觉,遭到数次强奸,并被关锁一所房屋里。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, le Premier Ministre du Liban s'est félicité lorsque le Hezbollah a annoncé qu'il avait enlevé un groupe d'hommes d'affaires israéliens et les séquestrait au Liban.

事实上,黎巴嫩总理对真主党宣布该党绑架一名以色列商人的消息表示赞许,这名商人现被关押黎巴嫩。

评价该例句:好评差评指正

La tâche est très difficile, car il s'agit de reconstruire l'autorité internationale de l'Organisation des Nations Unies, qui a été séquestrée.

这项任务十分困难,因为我们必须重建联合国丧失的国际权威。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies et de ses partenaires y ont perdu la vie et bien d'autres ont été détournés ou séquestrés pendant leur service.

有几名联合国工作人员和伙伴丧失生命,还有许多其他人员执勤时被人劫持或绑架。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous sommes un peuple capable de se mobiliser pour défendre un enfant séquestré dans le pays le plus puissant du monde, pour faire valoir son droit à une vie meilleure.

今天,我们作为一个人民能够动员起来,保护一个被绑架到世界上最强大的国家的男孩,要求给他过更好的生活的权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fétichisme, fétichiste, fétide, fétidité, fétiditéde, fétu, fétuque, feu, feu d'artifice, feu de camp,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Ni endommagé, ni séquestré, j'ai enfin trouvé mon vélo vert.

我终于找到我的小绿车了,没坏掉,也没有被锁起来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Malgré tout ça, vous allez voir, les Alliés séquestrés ont fait un score plutôt honorable.

尽管如此,你会看到,被隔离的盟军取得了相当光荣的

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ainsi, les familles atteintes par la maladie étaient soit expulsée de la ville ou alors séquestrée à leur domicile.

上这个疾病的家庭被驱逐出城或被隔离在家里。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Mais un jour, tandis que je touchais au but, une bande de mercenaires wolofs me fit prisonnier et me séquestra.

但有一天,当我快要功时,一伙沃洛夫雇佣兵抓住了我,把我囚禁起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Cette pauvre femme a vécu 7 ans quasiment séquestrée.

- 这个可怜的女人活了 7 ,几乎与世隔绝。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

6 victimes potentielles disent avoir été séquestrées et contraintes à la production de films pornographiques.

6名潜在受害者称,他们被绑架并被迫制作色情影片。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20138月合集

L'Américain Ariel Castro est jugé pour avoir séquestré trois jeunes femmes pendant dix ans.

国人阿里尔·卡斯特罗因绑架三名轻女子10而受审。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Ils braquent et séquestrent sans tirer le moindre coup de feu et sans faire de blessé.

他们不开一枪就瞄准并隔离,也没有造任何伤害。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Donc dans ce tas-là, il y a plusieurs dizaines voire centaines de tonnes de CO2 captées, séquestrées.

所以在这个堆里,有几十甚至几百吨的二氧化碳被捕获、封存。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

A Niamey, le président Bazoum, qui était un allié de la France, est séquestré dans son propre palais.

在尼亚,身为法国盟友的巴祖姆总统被隔离在自己的宫殿中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20138月合集

Ariel Castro, c'est cet Américain accusé d'avoir séquestré et violé trois jeunes femmes pendant dix ans dans sa maison de Cleveland dans l'Ohio.

阿里尔·卡斯特罗被指控在俄亥俄州克利夫兰的家中绑架和强奸三名轻女子长达十

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20147月合集

Une personne se faisant passer pour le rappeur Kamelancien a ainsi téléphoné à la police pour expliquer qu'elle avait séquestré et tué un juif.

一个冒充说唱歌手Kamelancien的人打电话给警方,解释说他们绑架并杀死了一名犹太人。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20227月合集

Dans l'Est républicain, je lis qu'en Meurthe-et-Moselle un séquestrait depuis trois ans son épouse dans leur appartement, elle ne pouvait sortir qu'avec lui, sinon était enfermée.

在共和国东部, 我读到在默尔特-摩泽尔, 一个男人将他的妻子隔离在他们的公寓里三了,她只能和他出去,否则就会被关起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20149月合集

Les faits remontent à la dictature militaire en Argentine, entre 1976 et 1983, au cours de laquelle des femmes enceintes séquestrées et détenues accouchaient dans des maternités clandestines.

事实可以追溯到1976至1983间阿根廷的军事独裁统治时期,在此期间,被隔离和拘留的孕妇在秘密产科病房中分娩。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce fut là qu’Ayrton leur montra la caverne où s’étaient réfugiés les convicts et dans laquelle il avait été séquestré jusqu’à son transport au corral.

在这里,艾尔通把大家引导到罪犯们藏身的山洞里去。在没有被送回畜栏以前,他就是在这里监禁着的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224月合集

Ils tiennent à voir la crèche où le vieil homme a été séquestré. - Regardez ces tranchées.

他们想看看老人被隔离的婴儿床。- 看看这些战壕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

En août, ce dernier a déposé plainte après avoir été séquestré, dit-il, dans un appartement par des hommes armés venus lui réclamer 13 millions d'euros.

8 月,后者在被武装人员隔离后提出申诉,他说,武装人员来向他索要 1300 万欧元。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

C’est un processus intéressant en terme de séquestration de carbone puisque un arbre, tel que l’arbre Iroko par exemple, peut séquestrer ou stocker 21 kilos de de CO2, de dioxyde de carbone, par an.

在碳封存方面,这是一个有趣的过程,因为一棵树,比如说伊罗科树,每可以封存或储存21公斤的CO2,即二氧化碳。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20168月合集

Ces derniers jours, les heurts entre manifestants et forces de l'ordre ont fait deux morts parmi les mineurs, une vingtaine de blessés parmi les forces de l'ordre. Et deux policiers sont toujours séquestrés.

最近几天,示威者和警察之间的冲突造两名矿工死亡,警察中约有二十人受伤。两名警察仍然被扣押。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

En pleine nuit, une demi-douzaine d'hommes déguisés en policiers, armés de bâtons et de marteaux, montent à bord, séquestrent les marins et fouillent le bateau avant de repartir bredouilles au petit matin.

半夜,六名伪装警察,手持棍棒和锤子的男子登上船,扣押了水手,搜查了船只,然后在清晨空手而归。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


feuillette, feuillogène, feuillu, feuillure, feuj, feulement, feuler, feutrage, feutre, feutré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接