Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做什么之前,都应该考虑到意见。
Il faut tenir compte de son ancienneté.
应该把他资历考虑在内。
Tient compte de l'entreprise à la puissante force et de vitalité.
体现了公司强大实力和蓬勃生命力。
Nous devons également tenir compte de cela.
我们也必须考虑到一点。
Il faut tenir compte de ces nouvelles réalités.
必须考虑到新现实。
Il avait fallu tenir compte de ces réalités.
补助金概念必须将现实况考虑在内。
La version révisée tient compte de cette proposition.
修订稿中考虑到了一建议。
La politique organisationnelle tient compte de cette réalité.
但是,组织政策已考虑到一点。
Tenir compte de la viabilité sociale et écologique.
纳入社会和生态可持续性。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
一况或许也应考虑在内。
Le Comité devrait tenir compte de ces améliorations.
委员会应考虑到已经作出改善。
Le Gouvernement devrait tenir compte de ce risque.
马来西亚政府应当考虑到出现种曲解可能。
Le texte révisé tient compte de cette suggestion.
修订以后案文草案顾及了一建议。
Nous devrions donc tenir compte de toutes ces indications.
我说过,我们应该处理好现象。
Les politiques doivent tenir compte de ces deux éléments.
有关政策需解决两个要素。
Elles doivent tenir compte de la jurisprudence de Strasbourg.
意味着,例如,它们必须制订与公约权利完全一致习惯法,必须考虑到斯特拉斯堡判例法。
Le droit international doit tenir compte de cette réalité.
国际法不可忽视一现实。
Les conditionnalités devraient tenir compte de la situation post-conflit.
条件性必须考虑冲突后局势。
Le gouvernement devrait tenir compte de tous ces facteurs.
政府需要考虑所有因素。
Il nous faut tenir compte de ce sage avertissement.
我们需要听取智慧警告之言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’histoire lui tiendra compte de cette loyauté.
历史对这种赤诚,将来自有公论。
Et il faut toujours tenir compte de la tesselle.
而且您始终必须考虑镶嵌物。
Phileas Fogg répondit qu’il tiendrait compte de ces observations et qu’il aviserait.
斐利亚·福克回答说,他一定注意柯罗马蒂谈的这些问题,他将要考虑这件事。
Enfin, tenez compte de toutes les instructions données par les pouvoirs publics.
最后,查看当局给出的所有指示。
Mais, après tout, un chroniqueur ne peut tenir compte de ces contradictions.
但无论如何,一个写编年史的作者是不考虑这些互相矛盾的看法的。
De sorte que les entreprises reprennent leurs produits pour tenir compte de cette évolution.
应此企业重新发布产品时,考虑这种势。
Parce que c'est important que la société tienne compte de l'ensemble de ces diversités.
因为社重视这种多样性整体是重要的。
Il est important que désormais on puisse tenir compte de la présence francophone.
重要的是我们现在可以考虑法语地区人们的存在。
Mais, c’est ennuyeux qu'il ne tienne jamais compte de l'avis des autres.
但是,但是他从不把别人的想法考虑在内这很恼人。
Mais, c'est ennuyeux qu'il ne tienne jamais compte de l'avis des autres.
但是,他从不把别人的想法考虑在内这很恼人。
Mais c'est impossible, dit-elle, du moins si l'on tient compte de l'utilisation de la réduction des dimensions spatiales comme arme.
“要是这样,你说的就不成立了,至少把降低空间维度作为武器这项不成立。
Il est peu probable que l'armée ukrainienne tienne compte de ces « lignes rouges » .
乌克兰军方不太可能留意这些“红线”。
Toutes les formations politiques aujourd'hui savent qu'elles doivent tenir compte de ces attentess citoyennes très fortes.
今天所有的政治组织都知道他们必须考虑这些非常强烈的公民期望。
Moins de 1 foyer sur 2 paie l'impôt sur le revenu, car le barème tenait compte de l'inflation.
不二之一的家庭缴纳所得税,因为该比例考虑了通货膨胀。
Ce méthodique itinéraire tenait ainsi compte de tout, et Mr. Fogg savait toujours s’il était en avance ou en retard.
这种栏的旅行日记能使人一目了然,福克先生随时随地都知道是早了还是迟了。
Tenir compte de cette moitié du pays qui aspire à plus de démocratie et qui a voté contre lui?
考虑这个国家的这一半人渴望更多的民主,而哪些人投了反对票?
Aussi si le ciel était douteux, dès le matin je ne cessais de l’interroger et je tenais compte de tous les présages.
这么一来,当天色不稳的时候,我打大清早就一个劲儿抬头观天,注意一切征兆。
L’étoile alpha en est à vingt-sept degrés environ, mais Cyrus Smith le savait et devait tenir compte de cette distance dans son calcul.
十字架二大约在距南极27度的方位,赛勒斯-史密斯知道这一点,在计算的时候就把这个角度估计在内了。
Étienne acheva sa lecture, sans tenir compte de l’observation. Sa voix tremblait, et quand il eut fini, tous continuèrent à regarder fixement l’affiche.
艾蒂安没有理睬他,继续念下去。他的声音在颤抖,他念完了,大家还目不转睛地盯着那张布告。
Elle a également annoncé qu’elle rencontrerait les Sud-coréens sans tenir compte de leur région, de leur sexe et de leur age.
她还宣布,她将见韩国人,无论他们的地区、性别和年龄。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释