On entendait l'artillerie tonner au loin.
人们听到大炮在远处轰鸣。
Or donc, les frustrations tonnent, la colère gronde et la rage flambe dans les territoires palestiniens occupés, avec une telle ampleur que la communauté internationale, singulièrement l'ONU, est sommée d'intervenir afin de juguler, de canaliser et désamorcer les conséquences inattendues d'un effroyable drame au Moyen-Orient, par-delà le dossier cardinal et rémanent de la question de Palestine.
失望正在加重;愤慨正在增长;愤怒已燃遍整个被占领巴勒斯坦领土,以至于国际社会、尤其是联合国必须予以干涉,以制止、控制和缓解中东可怕悲剧对于重要和不断出现巴勒斯坦问题无法预见影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certes, il n’a pas signé d’accord sur l’Union douanière, mais Ianoukovitch a gagé les entreprises stratégiques du pays, a tonné Vitaly Klitchko, tandis que pour le nationaliste Oleg Tiernibok, le patrimoine national a été cédé.
的确,他没有签署关税同盟协议,但亚努科维奇承诺国家的战略企业,雷鸣般的维塔·克奇科,而民族主义者奥列格·蒂尔尼博克,国家遗产被出让。
Laborieux, il sillonnait sa circonscription chaque semaine, serrait les mains, tonnait contre « l'insupportable inquisition fiscale » , présidait les remises de prix, les comices agricoles, les tournois sportifs et se montrait ponctuellement aux fêtes religieuses.
作为一个勤劳的人,他每星期都要去他的选区走一走,跟选民们握握手,发雷霆地骂一骂" 令人无法接受的税务调查" ,主持一下各种颁奖典礼、农业博览会、巡回体育比赛,表现出对种种节庆活动的绝对守时。